摘要:O foco deste trabalho é a noção de escala apresentada a partir de duas diferentes teorias: uma semântica, que a propõe como uma propriedade do item lexical (MCNALLY; KENNEDY, 1999; 2005), e outra pragmática, na qual ela é inferida a partir do contexto (FAUCONNIER 1975). Aplicando-se as noções de Mcnally e Kennedy (2005) para o Português Brasileiro e isolando-se os verbos deadjetivais, constatamos que, apesar de parecer ser possível classificar esses verbos dentro das categorias propostas pelos autores, essa sistematização é problemática na medida em que os critérios de categorização se confundem entre os propriamente semânticos e os pragmáticos, comprometendo a análise. Através deste estudo, diferenciamos os dois tipos de critérios, explicitando, assim, as limitações de ambas as análises, além de propormos medidas para um modelo mais refinado, que retoma as ideias iniciais de Rappaport (2008).
其他摘要:The focus of this paper is the notion of scale as presented by two different theories: one, semantic, which sees it as property of the lexical item (MCNALLY; KENNEDY, 1999; 2005), and another, pragmatic, to which it is inferred from context (FAUCONNIER 1975). By applying Mcnally and Kennedy's (2005) notions on Brazilian Portuguese and isolating the deadjectival verbs, we've noticed that, though it seems possible at first to classify these verbs through the categories proposed by these authors, such systematization is troublesome as the criteria for categorization are blurred between the properly semantic and the pragmatic, thus compromising the analysis. Through this study, we've differentiated the two types of criteria, stating, likewise, the limitations of both analyses, and we've proposed measures for a more refined model, reassuming Rappaport's (2008) initial ideas.