摘要:La diversidad lingüística que presenta Iberoamérica cuenta con dos lenguas románicas de proyección internacional, el español y el portugués, que conjuntamente conforman una comunidad cercana a los 800 millones de hablantes. No obstante, en muchas ocasiones, la proximidad lingüística entre estas dos lenguas apenas se refleja en el conocimiento de lenguas y culturas que tienen sus hablantes, ni en su uso ampliado. El plurilingüismo de los hablantes de América, de Europa y de África con frecuencia es limitado y está al margen de la gran riqueza lingüística que ofrece un espacio que comparten el español y portugués, multitud de lenguas autóctonas y lenguas de inmigración.↓A diversidade linguística apresentada pela Iberoamérica conta com duas línguas românicas de projeção internacional, o espanhol e o português, que, juntas formam uma comunidade próxima a 800 milhões de falantes. No entanto, em muitas ocasiões, essa proximidade linguística não se reflete no conhecimento das línguas e culturas que seus falantes têm, nem no seu uso ampliado. O plurilinguismo dos seus falantes da América, da Europa e da África frequentemente está aquém e à margem da grande riqueza linguística oferecida por um espaço compartilhado pelo espanhol, pelo portugués e por uma infinidade de línguas autóctones e de imigração.↓A diversidade linguística apresentada pela Iberoamérica conta com duas línguas românicas de projeção internacional, o espanhol e o português, que, juntas formam uma comunidade próxima a 800 milhões de falantes. No entanto, em muitas ocasiões, essa proximidade linguística não se reflete no conhecimento das línguas e culturas que seus falantes têm, nem no seu uso ampliado. O plurilinguismo dos seus falantes da América, da Europa e da África frequentemente está aquém e à margem da grande riqueza linguística oferecida por um espaço compartilhado pelo espanhol, pelo portugués e por uma infinidade de línguas autóctones e de imigração..
关键词:bilingüismo; intercomprensión; didáctica de las lenguas