首页    期刊浏览 2025年05月15日 星期四
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Nomes próprios em Dom Casmurro: opções de tradução em inglês e francês
  • 作者:Cynthia Beatrice Costa
  • 期刊名称:Scientia Traductionis
  • 电子版ISSN:1980-4237
  • 出版年度:2013
  • 卷号:0
  • 期号:14
  • 页码:140-151
  • 语种:Portuguese
  • 出版社:Universidade Federal de Santa Catarina
  • 摘要:http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2013n14p140 A proposta do presente trabalho é analisar as traduções de nomes próprios e formas de tratamento nas traduções mais recentes em inglês e francês do romance Dom Casmurro , de Machado de Assis. Com base na noção de “tradução etnocêntrica”, de Antoine Berman, pretende-se observar a presença da cultura traduzida no texto, em oposição à predominância etnocêntrica. ABSTRACT The present work aims at analyzing the translation of proper nouns and titles in the most recent translations of the novel Dom Casmurro , by Machado de Assis, into English and French. Basing on the notion of “ethnocentric translation”, by Antoine Berman, the intention is to observe the presence of the translated culture in the text, as opposed to the ethnocentric predominance. Keywords: Translation; Proper Nouns; Dom Casmurro; Machado de Assis
  • 关键词:Tradução;Nomes próprios;Dom Casmurro;Machado de Assis;Machado de Assis;Latin American literature;Translation;Short stories
Loading...
联系我们|关于我们|网站声明
国家哲学社会科学文献中心版权所有