Dichtung und Briefwechsel aus dem deutschprachigen Nachlass.
Terras, Victor
Vyacheslav Ivanov (1866-1949) occupies a very special niche in the
brief episode of flowering that, for a moment, placed Russia in the
forefront of European culture. He took the position that human
civilization is a continuum, that its principles were conceived in
prehistoric times, and that mankind's memory is the vehicle of an
ever-renewed surge toward an ultimate telos. Accordingly, Ivanov saw
vital links between primal myths, Attic tragedy, Shakespeare, and
Dostoevsky. The present selection from Ivanov's German
correspondence and poetry shows him in the company of those German
intellectuals, Jews or gentiles, who believed in the organic unity of
European culture and European literature.
Ivanov's conception, as expressed so poignantly in his polemic with M. O. Gershenzon in their "Correspondence from Two
Comers," struck a chord with E. R. Curtius, the great Romance
philologist who, like Ivanov, was defending the traditions of European
humanism against "cultural de-construction" (Kulturabbau) and
"cultural indifference." Their correspondence is a moving
document of mutual solidarity and admiration. The correspondence with
the venerable Jewish philosopher Martin Buber shows similar feelings.
Also, Buber discovered that Ivanov had anticipated his own conception of
primal myth (Urmythos).
Ivanov's voluminous correspondence with Herbert Steiner, editor
of the Zurich journal Corona, a leading voice of European humanism in
the 1930s, is revealing of the doings of the journal in the intellectual
climate of the age, as well as of Ivanov's stature as a European
humanist, by no means an "emigre." It also gives one a good
insight into Ivanov's private life. The correspondence with the
journalist Bernt von Heiseler, the philosopher Hans Vaihinger, and the
writer Erich Muller-Gangloff is more episodic yet also of interest.
Ivanov's German versions of some of his Russian poems, in
particular of Chelovek, and of a part of his romance Povest' o
Svetomire tsareviche, show him in full command of German verse and
prose. Nachdichtungen or recreations rather than translations, they may
well serve as a commentary to the Russian texts.
Michael Wachtel's general introduction, introductory articles to
each section of the text, ample notes, and indices give evidence of the
huge amount of research that has gone into the volume under review. This
work of his is a valuable contribution to scholarship in its own right,
creating a vivid picture of an island of European humanism surrounded by
the stormy seas of barbaric reaction.
Victor Terras Brown University