WORLD LITERATURE IN REVIEW.
FRENCH
Fiction
Francois Bon. Impatience. Paris. Minuit. 1998. 95 pages. 65 F. ISBN 2-7073-1625- 3.
According to the author, time spent in dark, empty theaters as well
as a line from Agrippa d'Aubigne-"Je parle dans la
colere"-served as the inspiration for Impatience. The resulting
work, neither a novel nor a play, is a postmodern treatment of anger and
frustration illustrated by fragments of monologue, dialogue, and
italicized commentary by nameless, barely visible characters (le
narrateur, l'homme, la femme, le philosophe, et cetera) in a dark
theater which serves as a microcosm for the modern city.
Francois Bon is concerned with language, and in his latest work he
demonstrates its incapacity to express our deepest pain in the modern
urban setting which renders us mute. This is reflected in the comments
of the personnages who apparently perform before an empty audience in
the dark theater. Their inability to express themselves and their
impatience to do so is presented against a backdrop of the urban
wasteland-parking garages, ATM's, stoplights, and walkways to
shopping malls, to name a few-everything that prevents human interaction
and communication. At the same time, however, the narrative reflects a
grappling with language, a "re-forming" of both vocabulary and
syntax by means of neologisms and convoluted structure.
The "impatience" with language, the lessive des mots
apparent throughout the work is also reflected in various italicized
commentaries concerning the inadequacy of the novel. In lieu of fiction,
the nameless, hidden narrateur (yet another attempt to remove the author
from the text) proposes a pure, documentary form of presentation,
preferably an inventory of names of cities one has traveled to along
with the disparate comments made by the infinite number of visitors to
each locale.
Le livre qui decrirait cela se suffirait a lui-meme, et c'est
pour rejoindre cette surface de l'aventure dispersee et
insuffisante des hommes qu'on recreerait l'illusion de sa
representation . . . lieu des paroles qui pourtant n'est pas plus
que ce livre qu'on dresse, pour les capter et les renvoyer sur la
ville.
Here, Bon's choice of the verb dresser, "to erect or to
build," illustrates his use of language throughout, for in this
work he is erecting a representation of the empty, modern city in the
black theatrical space. The use of words such as dessus and dessous give
a vertical perspective to the imagery he suggests. Visions of parking
garages below lead to ramps above, which in turn lead up to shopping
areas, et cetera. The overall effect is an inventory of concrete
desolation which stifles our voices and makes us powerless.
The works of Francois Bon have placed him among the avant-garde of
contemporary literary stylists. In Impatience he has found a vehicle
emphasizing the importance of words and individual expression, an angry
scream in the empty silence around us. Although one can appreciate the
author's preoccupation with words, the novel, and meaning, one
cannot help but see the similarities between these preoccupations and
those of Sartre, Sarraute, and numerous other nouveau romanciers. To
some, "Je parle dans la colere" might suggest "Tout est
dit."
Donald J. Dziekowicz
University of St. Thomas (Mn.)
Michel Braudeau. Perou. Paris. Gallimard. 1998. 125 pages. 75 F.
ISBN 2-07- 075273-9.
The title indicates that Michel Braudeau has under-taken a project
more ambitious than a story of adolescent love between a blonde,
blue-eyed Peruvian girl, Maria-Sabina (the illegitimate daughter of a
Finnish psychiatrist!), and a young Frenchman, clearly the narrator himself, who has arrived in Lima to teach French. He immediately has the
impression of "a country where everything is upside down." He
is confronted with a culture composed of a mixture of various ethnic
elements: of the Amerindians, and of Spanish, French, Portuguese, even
Oriental settlers, a society of "tant d'humanites
melees." At the Sorbonne he had become friends with Rulfo Etxerros,
son of a wealthy diplomatic family from Lima. Through their influence,
his French friend got a teaching appointment, and Rulfo invited him to
come for a visit at his family's hacienda. There the young
Frenchman caught his first glimpse of Rulfo's sixteen-year-old
sister, Maria- Sabina, who, stripped to the waist, was engaged in
painting shutters! He was immediately overwhelmed with desire, which
grew with each of their encounters.
During the holidays, Rulfo and his brothers left on vacation, and
Dolores, their mother, invited the narrator to come and stay at the
hacienda. After dinner the first evening, Maria-Sabina whispered to him,
"We'll sleep together tonight." Later he made his way
discreetly to her room. Although they undressed and lay down, she would
not permit him to make love: "I said we'd sleep
together." The incident profoundly depressed him. When Rulfo
returned, he decided that he must help "Miguelito." So he
convoked a group of Indians to set up a native ceremony used to treat
nervous disorders. (Like several of his French contemporaries, notably
J. M. G. Le Clezio, Braudeau deeply admires Amerindian culture, its
mythology, its poetry, its integral relation with the natural world-and
even its medical practices.) The Indians came to the hacienda, built a
huge fire in the garden, and flung into it various hallucinogenic native
herbs. They seated "Miguelito" beside the fire and began
dancing and chanting, and soon he was dancing with them "to chase
away the demons." After this night of magic, he felt at last an
inner peace. Still, frustrated that his relations with Maria-Sabina had
come to nothing, the narrator decided to return to Paris. There
Rulfo's father, on his way to rejoin his post in Vienna, informed
Miguelito of the military uprising in Peru. He also reported that
Maria-Sabina was suddenly getting married to an architect named Ramon
and wondered why they were in such a hurry. A letter from Rulfo
explained the reason: Maria-Sabina had given birth to a baby girl. And
the thought crossed the narrator's mind: what may have happened
that night when they were "just sleeping together." Back in
Lima a year later, after having accompanied Rulfo on a trip to the
Amazon, he encounters Maria-Sabina, who proposes that they go horseback
riding through the forest. Passing by a river, she says that she wants
to go for a swim. They strip and in the water he seizes her by the waist
and penetrates her, finally obtaining what he had lusted after for so
long. Two years pass before he returns to Peru, where tragic news
awaits him. Maria-Sabina has been killed by a group of fanatic
guerrilleros, who took her for a blonde "gringo," an enemy of
the revolution. Soon after, he learns that Ramon has been captured and
executed by the police.
"Poetic" as the brief, hallucinatory contacts between
Maria-Sabina and the narrator may seem to have been, the reader will
perhaps find greater substance in the frequent, perceptive commentaries
of Braudeau (more at ease, it would seem, with "ideas" than
with "romance") on the culture melangee of Latin America, its
Amerindian heritage, and the beauty and mystery of its mountains and
great forests.
John L Brown
Washington, D.C.
Andree Chedid. Lucy: La femme verticale. Paris. Flammarion. 1998.
94 pages. 90 F. ISBN 2-08-067551-6.
Born in Egypt, the French author Andree Chedid has made Paris her
home since 1946. In addition to nearly thirty volumes of poetry, she has
published novels, short stories, plays, and essays, for which she has
received numerous prestigious awards, most recently the Prix Albert
Camus in 1996. Lucy falls under the rubric of recit, which Chedid
defines elsewhere as a true story related as a fable or parable. La
femme de Job, written in 1993 (see WLT 68:3, p. 524), is another example
of this genre in Chedid's works.
As the title suggests, Lucy: La femme verticale was inspired by the
female hominid skeleton known as Australopithecus afarensis, which was
discovered by Dr. Donald Johanson in 1974 in the Hadar region of
Ethiopia and has since become a cultural icon. Lucy is written in three
parts. The first, "L'appel," introduces a recurrent theme
in Chedid's works: the puissance of the "call" of an
inner voice. The tale begins with Lucy's interior monologue and her
response to the call that impels her to stand erect. Because Lucy lacks
speech, she appropriates the voice of the female narrator at the
threshold of the third millennium. This fusion, the narrator tells us,
is made possible by the evolutionist perspective that all living things
originated in the stars. Through her narrator, Chedid posits the
alliance between "the fable and the real": Lucy, who
heretofore existed only in the narrator's dreams, will become a
reality for her. At the crux of Chedid's parable lies the
fundamental query of the creative artist at the turn of the millennium:
do we know any truth beyond our own fictions?
In the short story "Apres le jardin" (from Mondes,
Miroirs, Magies, 1988; see WLT 62:4, p. 720), which was revised in an
artistic collaboration as Le jardin perdu, Chedid explores the myth of
the Fall as it relates to the question of individual autonomy. In Lucy
she revisits the primordial world of the Garden before the birth of
humankind. Lucy's response to the call of her inner voice leads the
narrator to reconsider the proverbial dilemma of man's inhumanity
to man. In the second part of the parable, "Le crime," the
narrator plots to kill Lucy and thereby preserve the world's
innocence. However, in the final section, "Le desir," she
returns to the beginning of her story and rewrites it. As the narrator
witnesses once again Lucy's struggle to stand, she recognizes in
her simian ancestor her own aspiration to exceed the limitations of the
flesh. Finally, moved by the appeal in Lucy's eyes, the narrator
helps her to stand. Lucy's desire to stand upright becomes the
narrator's desire for life, ultimately reflected in the dreams of
the creative imagination.
The author's sonorous, forceful prose creates a rhythmic
counterpoint to the struggle she depicts. With deceptively transparent
imagery and a fluidity of language closer to poetry than to prose,
Andree Chedid re-creates one of the important myths of Western thought,
recasting it in the light of the third millennium.
Judy Cochran
Denison University
Regine Detambel. Elle ferait battre les montagnes. Paris.
Gallimard. 1998. 123 pages. 75 F. ISBN 2-07-075042-6.
Ever since Francoise Sagan, only nineteen, published Bonjour,
Tristesse (1954), which rapidly became an international best seller,
increasing numbers of talented, innovative young ladies have been
attracted to a literary career. Among the recent recruits-Marie
Darrieussecq (Truismes; see WLT 71:4, p. 746), Lorette Nobecourt (Le
Demangeaison), and Nina Bouraoui (La voyeuse interdite; see WLT 67:1, p.
145), and others who have been creating a modest feminist wave in
end-of-the-century French writing-Regine Detambel stands out as
"the leader of the pack." Just thirty, she has already
published some nineteen volumes. Critics have pointed out that members
of "the pack" reject the idea of "the novel" and do
not pretend to "tell a story" but rather draw up "a list
of their sensations," to keep a balance, sophisticated and somewhat
perverse, between "le mouille et le sec, l'exercice video et
la chronophotographie." They all cultivate "the ecstasy of the
senses." The heroine of Detambel's 1995 novel Le ventilateur
(see WLT 70:4, p. 906)-she is never given a name, remaining anonymously
"She"-finds her greatest erotic pleasure in savoring
"His" body fluids and in rapturously cleaning his navel!
Like Detambel's prior volumes, Elle ferait battre les
montagnes has no narrative line. It consists of fifty brief passages,
some less than a page in length. In the house of her grandfather,
Martin, a little blonde girl (we never learn her name), "un petit
ange," is passing the summer with her godmother, Tatie, the sister
of Martin, and with her young cousin David, his grandson. From the
opening pages, her magnificent "golden locks," magical in
their power of attraction, dominate this "fable." As in Le
ventilateur, things are more important than persons. (This preoccupation
with objects reflects the influence of Francis Ponge, of Georges Perec,
and of Robbe-Grillet, who "disdains the picturesque and the
fictional in order to dwell on objects which form and deform his
characters." And indeed, Hair would be a suitable title for this
curious performance. (Detambel's fixation on hair occurs in earlier
works, notably in Le ventilateur, where "She" revels in
caressing "His" body hair from head to toe with her tongue.)
The "petit ange" and her cousin play together in the wood in
front of the house and wade in the stream that flows through it. The
radiance of the girl's hair makes the water glow and causes little
fish, attracted by "le halo de sa chevelure," to rise to the
surface and circle around her. The wood, however, is not tranquil.
Crowds of hunters are shooting birds, and one day a stray bullet hits
the girl in the head but, burrowing into the thick mass of her hair,
does not wound her. It remains there unperceived, until one day David,
fondly caressing her head, discovers it. Determined that it must be
removed, he takes her to the village barber. As great locks of her hair
are cut and fall to the floor, David picks up a few, puts them in his
pocket, and later throws them in the stream, "comme des cendres de
mort."
Tatie is furious that her goddaughter's hair has been cut,
thus depriving her of her magical charm. The "petit ange" no
longer exists. Without her golden crown, she is no longer the child the
family has adored. The mythical little princess is dead. And death, in
reality, soon arrives. One evening she is sitting outside while hunters
are firing away in the wood. A bullet, unimpeded by thick, protective
hair, hits her behind the ear and she falls dead. The fable ends as
Tatie summons up memories of the baptism of the baby, whose "petite
tete opulente" completely covered her mother's breast.
Concluding this technically disciplined minimalist text, the reader
may well long for a slight show of emotion. He can admire the work of
Detambel as "an expert engraver on metal" while feeling a
nostalgia, anachronistic if you wish, for the sensibility of a Colette.
John L Brown
Washington, D.C.
Annie Ernaux. La honte. Paris. Gallimard. 1997. 133 pages. 70 F.
ISBN 2-07- 074787-5.
---. "Je ne suis pas sortie de ma nuit". Paris.
Gallimard. 1997. 112 pages. 60 F. ISBN 2-07-074788-3.
Annie Ernaux's two most recent books appeared almost
simultaneously in late 1997. They serve as bookends to each
other-similar in their need to disclose a certain truth about an
essential event or time in Ernaux's life yet dissimilar in their
approach and success.
Presented more as an ethnological study, La honte recounts a
long-passed moment which distances the young narrator from her parents
(and from the reader). The work serves to disclose her realization, at
the age of twelve, of social exclusion and of the existence of two
worlds which are inherently separate. The event that leads to this
definitive moment of childhood occurs when, on a June day in 1952,
"mon pere a voulu tuer ma mere." The young narrator's
intense shame at this incident results in her basic desire to write:
"C'est elle qui est au fond de mes livres." This pivotal
event in the young Ernaux's life appears banal, however, and her
attempts to create a book out of it render her style flat.
The second book, "Je ne suis pas sortie de ma nuit",
whose title reiterates Ernaux's mother's last written
communication, is less introspective. Presented as diary notes jotted in
passing as a daughter experiences her mother's descent into
Alzheimer's disease, the work provides an excellent companion to
Ernaux's earlier text, Une femme (1988). The narrator's stated
purpose (to destroy the unity or coherence of the previous work)
intrigues the reader, who is instructed to read these pages as "le
residu d'une douleur." Certain phrases from Une femme reappear
here in slightly modified form-"Est-ce qu'ecrire, et ce que
j'ecris, n'est pas une facon de donner?"-and thus give
the reader a glimpse into the author's writing process.
In addition, Ernaux's thorough identification with her mother
("je suis 'elle'") becomes a role reversal:
"elle est ma petite fille." Shortly thereafter, we read,
"Aveuglant: elle est ma vieillesse, et je sens en moi menacer la
degradation de son corps." These charged moments shout out
Ernaux's pain and display the potential power of her objective,
neutral style, composed of few but poignant details.
Whereas her objective style paradoxically permits the reader to
sense her devotion to her mother and her distress at her impending
degradation and death, it also reveals Ernaux's egocentric
attitude. Despite her frequent visits to her mother as well as her
touching efforts to feed and groom her, the way the text reverts to the
writer's je can be disconcerting.
Although "Je ne suis pas sortie de ma nuit" provides both
a moving elegy to the author's mother and a fresh approach to the
events that inspired Une femme, a combined reading of this work and La
honte suggests that Annie Ernaux has already given the reader the most
powerful versions of her past.
E. Nicole Meyer
University of Wisconsin, Green Bay
Irene Frain. L'Inimitable. Paris. Fayard. 1998. 577 pages. 145
F. ISBN 2-213- 59854-1.
Most of us have been brought up admiring the greatness of Rome, the
glory of its leaders, and in awe of Egypt, the Pharaohs, their art, the
majestic pyramids, and their long-lasting and rich culture; but it takes
the admirable recit and passionate evocation of Irene Frain to make us
discover another side-often somber, violent, and cruel-of the lives,
always intense, often corrupt, of the three great heroes Julius Caesar,
Antony, and Octavius on the side of Rome and Cleopatra, queen of Egypt,
mother and lover of Caesar and, after the latter's death, of
Antony.
Page after page, Irene Frain sketches a fascinating portrait of the
society and families of these great characters of history. We discover
that incest, murder, plotting, and poisoning were in their blood even at
an early age, and that children, parents, relatives, and friends could
be dispatched at any time to satisfy a whim or, most often, to quench a
thirst for power. The Romans-Caesar first, and Antony second-lived a
dream, the dream of accomplishing Alexander's supreme task of
becoming masters of the round earth, of the world, after conquering
India. Cleopatra, who named herself "L'Inimitable" (the
unique or inimitable one, the one who cannot be equaled or surpassed),
managed from early adolescence until her death to be involved with the
Roman emperors' dream, first with Caesar, who gave her a son,
Caesarion, and then with Antony after Caesar's murder on the Ides
of March.
Cleopatra's stature grew throughout her life, as a lover, as a
mother, as a leader of men, as a spender of fortunes in gifts for her
lovers and in orgiac feasts; but most of all Cleopatra was a supreme
diplomat, a fine tactician, a clever friend, and a terrible foe. No
wonder that her enemies hated her, and no one so much as Octavius, whose
goal in life was to get rid of Antony and to enslave and humiliate
Cleopatra before killing her. To this end, Octavius spread the most
vicious lies and accusations about Cleopatra, whom he portrayed to Rome
as a triple whore and a servant of the devil. Nevertheless, Cleopatra
retained all along her superb dignity as a woman, remaining a faithful
lover particularly to Antony, no matter how badly he treated her. No
matter how threatened, how depressed, Cleopatra remained to the
end-almost-a first-rate politician, capable of leading armies and
commanding her fleet and always at the side of her men when they needed
her or simply her money. Still, Octavius was robbed of the ultimate
pleasure of humiliating her and putting her to death: she remained the
"inimitable" to the end, dying from her own hand and remaining
always in control of her destiny, even when everything else was lost.
Cleopatra also won a posthumous victory: Octavius would not succeed in
conquering the Parthes and would not be able to achieve the unachieved
dream of Alexander, Caesar, and Antony. In the long run Cleopatra in her
very death remained supreme, "inimitable."
Irene Frain's recit is brilliant, fascinating; page after page
she captivates her reader, who cannot wait for the next page, or the one
after that. Frain is a remarkable writer whose prose is enticing and
vivid. Caesar, Octavius, Antony, Cicero, and Cleopatra all come alive,
made of flesh and blood, human and superhuman at the same time.
L'Inimitable is a recit, surely, but it is no made- up
pseudohistorical tale. Personal and passionate as it is, the novel is
based on honest historical research, and as such it is surely no less
admirable than Barbara Tuchman's classic A Distant Mirror in a
similar register.
L'Inimitable is a much-anticipated monument to the memory of
Cleopatra, the last great queen of Egypt, just as the pyramids are
eternal and unique monuments to the great history of Pharaonic Egypt.
And the value of the book does not stop there; it may also lead to some
sobering reflection on how the history of great men and women can affect
the destiny of nations and civilizations.
Guy R. Mermier
University of Michigan
Milan Kundera. L'identite. Paris. Gallimard. 1997. 164 pages.
89 F. ISBN 2-07- 075194-5.
The Boston Globe correspondent Bill Marx remarked on Ann
Beattie's latest novel, Park City: "The irony of
Beattie's success is that she has already said what she has to
say-invention has given way to exhaustion." This quote is a perfect
fit for Milan Kundera's latest novel, L'identite, published in
the French original in April 1997 and immediately followed by Linda
Asher's English translation. The "brand new" title
L'identite-following Kundera's recent single-noun titles La
lenteur (1995; Eng. Slowness; see WLT 70:2, p. 352) and
L'immortalite (Eng. Immortality)-reveals the theme of the novel,
and as new and novelistic as it may look, in fact it is not.
The novel touches upon the topic of both fictional and authorial
identity. At the novelistic level, there is a search for the physical
and emotional identity of lovers: Chantal, a middle-aged woman and
advertising executive, and her lover Jean-Marc, a younger man,
nondescript professionally; but there is also a search for artistic
identity at the level of the narrator's creativity, and finally a
search for authorial identity at the level of the author, Milan Kundera
himself. All these aspects of identity-search have been seen in
Kundera's previous works. As in The Joke, Laughable Loves, and The
Unbearable Lightness of Being, identity is fictionalized within the
disparity between the body and soul, the line being drawn between the
physical features and acts of the human body (eyelids, kissing, et
cetera) and the characters' internal turmoil. The game involving
the anonymous love letters that Jean-Marc sends to Chantal after she
tells him she no longer attracts men is an old game in a brand new
package-we have seen it in The Hitchhiking Game-but now with a fresh,
poignant voice and message. The literary allusions to Cyrano de
Bergerac's visionary use of fantasy as endowed in Jean-Marc's
rationalizing are weak attributes in Kundera's novel. The typical
Kundera joke is absent, unless the author intends Chantal's
ignorance as a painfully obvious one: while Chantal plays the
soap-opera-type guessing game of who's-the-letter-writer, the
reader easily recognizes the author as Jean-Marc.
There has been a decline in artistic mastery in Kundera's last
two novels, both written in French rather than in his native Czech;
however, Slowness represented a thrilling buffoonery of the novelistic
and authorial characters, including Kundera himself. The pillar of
Slowness was Mr. Cechoripsky, a pathetically ridiculous Czech
entomologist, whose presence elevated the novelistic dullness to the
literary level of Kundera's previous novels written in Czech. The
irony of L'identite is that the author has failed his novel because
he has thrown away his Czech identity and assumed an outwardly more
prestigious French identity (both cultural and linguistic). This new
identity does not suit him well. It has not allowed him to expand as an
author: with his French identity he is only able to say in plain
language what he has already said; and that "old" message he
no longer conveys as masterfully as he once did.
Karen von Kunes
Yale University
Francoise Mallet-Joris. La maison dont le chien est fou. Paris.
Flammarion. 1997. 408 pages. 130 F. ISBN 2-08-066999-0.
In her latest novel, La maison dont le chien est fou, the
Belgian-born Francoise Mallet-Joris, much honored for her two dozen
books of fiction, essays, and history, shuttles back and forth between
the 1890s and 1917, mingling historical figures with imaginary ones.
Within the Paris settings familiar to her readers- the high and modest
bourgeoisies, the impoverished nobility, the government and art
circles-she examines individual responses to vast public events of those
years, from the Dreyfus Affair and the Combes government's
subsequent measures establishing separation of church and state, to the
turmoil of World War I. Closer to home, the protagonists are enmeshed in
the machinery of family relationships, burdened by the old intrigues of
parents who bartered for power in the currencies of dowries, titles,
properties, businesses.
Three pairs of sisters are interlinked within the story, among them
two English art students, Amy Foster and her adoring adopted sibling
Laura, whose marriage to a talented young artist, Etienne Aubertin,
becomes the focus of the plot. Idle gossip and official inquiry both
pick away at the husband's reluctance to defend himself against
suspicion of murder after Laura's disappearance. Naive young
Violette Andre, making her living in Paris following the closure of her
convent by the Combes government, finds herself deeply involved in the
case, as tenant in Etienne's house on the Rue Vaugirard and as
secretary to Alphonse Bertillon, an actual police pioneer in the
anthropomorphic identification of criminals. Violette, finding herself
an unwitting dupe of her loyal sister's conniving
police-commissioner husband-in effect she has been planted as a spy in
both her lodgings and her job-nevertheless rises to Etienne's
defense.
The Durandeau sisters add an element of would-be aristocracy and a
family atmosphere of suppressed sibling rivalry that erupts in
recriminations. Isabelle Durandeau had been Violette's superior at
the convent, whereas the socialite sister, Fanny, won the dubious prize
of marriage to Count Dante Pallavicini. The fitfully charming Italian,
with his impoverished family's legacy of mad eccentricity, covets
for its aura of scandal a double portrait of Laura and her sister
painted by Etienne just before the disappearance.
The text contains passages of ironic exposition-the second Dreyfus
trial, for instance, when exoneration for the Jewish officer was quickly
followed by an official pardon generally received as puzzling
contradiction. The truth about Laura's disappearance gradually
emerges through a skillful mix of dialogue in which, typically, the
subject matter and attitudes alone reveal the speakers' identities,
and a selective omniscience that leaves lingering pockets of mystery.
Questions of guilt and innocence recur as the author dissects motives
and reactions surrounding key events withheld until the end.
The enigmatic title La maison dont le chien est fou, taken from a
Polish saying that wolves are drawn to the house with a mad dog,
suggests that misfortune attends on signs of trouble. Yet in these
characters, forbearance and sensitive optimism seem more operative than
fate. While Francoise Mallet-Joris works her readers hard, the
complexity of her presentation effectively mirrors the chaos of lives
shaken by compelling private and public events during a period of great
change in France.
Lee Fahnestock
New York
Christine Orban. L'ame sour. Paris. Albin Michel. 1998. 126
pages. 78 F. ISBN 2- 226-10011-3.
A delicate paean to sisterly love and loss, Christine Orban's
novel L'ame sour is supposedly written as a testament to the
narrator's younger sister Maco (short for "Ma Corinne"),
who died suddenly after announcing her pregnancy joyously over the
phone. Chris, the older sister, devotes herself to resurrecting their
relationship, with its secret language and innate understanding. In the
first part of the book she relives the happy, endless days of childhood
the two girls spent together in an Algerian paradise they both knew they
would eventually have to leave. Interspersed amid these idyllic
recollections is the narrator's searing consciousness of grief and
need.
The book resurrects Maco in all her vitality, willfulness,
curiosity, and exuberance. She is portrayed as exploratory and exultant,
more pragmatic than Chris, preferring reality to imagination, the
present to the future. Maco's story unrolls bit by bit, in brief
film clips, joined together by Chris's saddened commentary, evoking
sights and sounds and smells connected with their native Maghreb. We
learn almost everything about Maco's short life, from her birth and
early childhood-trailing contentedly behind her older sister-to her
aborted stay in Paris, marriage to a handsome Moroccan, motherhood, and
slow, painful annihilation at the hands of her authoritarian husband.
Underlying the younger girl's bio is the fatality of trying to
live life with abandon. We know next to nothing about Chris's life
and marriage, for her entire being is taken up with Maco, her double,
her ame sour. She and Maco invert their natural roles, the younger
becoming the leader and comforter of the psychologically warped older
sister. Much of the book is devoted to the latter's untenable grief
at losing her only friend.
Chris loves childhood so much, she never wants to grow up (and
perhaps she never really does). Maco precedes her into adolescence,
dating, dancing, and reveling in men. Chris retreats into words,
papering the walls of their shared room with quotations from favorite
writers and in turn becoming a writer herself. Maco lives; Chris writes
about living, especially about Maco's life. Chris blames herself
for allowing Maco to marry, for not insisting she end the pregnancy that
ultimately kills her. Unable to recover from her sister's death,
Chris carries Maco within herself, asking her questions to which there
is never an answer, recalling their private language which she is now
the only person to remember. Maco lives on within her, Chris feels. At
other times she thinks she is merely inventing Maco, because otherwise
she could not go on living. Chris weeps for her sister, ashamed of the
comfort her tears provide: "Puisque les etres humains sont si
fragiles qu'ils peuvent exister un jour et disparaitre le
lendemain, aimer, c'est prendre le risque de mourir autant de fois
que l'on aime."
Slight though it may be in size and scope, L'ame sour treats
an uncommon subject with tenderness, compassion, and-yes-love. Its
evocation of sisterly devotion is moving and memorable.
Gretchen Rous Besser
New School University
Pascal Quignard. Vie secrete. Paris. Gallimard. 1998. 465 pages.
130 F. ISBN 2- 07-074879-0.
At the age of fifty, Pascal Quignard, author of some forty books,
of which Vie secrete is the most recent, has acquired a reputation as
one of the most original, disconcerting, unclassifiable, and truly
degage writers of his generation. The son of a philology-professor
father and a music-teacher mother, he evinced the durable influence of
this family background on his career and on his literary production. An
uomo universale of our time whose impressive erudition is tinged with
pedantry, he has an extensive acquaintance with Greek and Latin
literature (frequently cited in Vie secrete), which inspired such works
as Le sexe et l'effroi (on Roman sensuality) and Aprodemia Avitia.
His interests extend beyond Europe, however, to include e.g. an
admiration of traditional Chinese literature, especially Lao-Tse, more
appealing to him than the socially conformist Confucius. His passion for
music, especially of the Baroque (he founded a festival of Baroque opera
in the chateau de Versailles), evident in Vie secrete, surfaces notably
in Salon de Wurtemberg and Escaliers de Chambord as well as in Tous les
matins du monde, for whose film version he wrote the screenplay and the
musical score. His nonfiction includes La lecon de musique, Rhetorique
speculative, and translations from the classical languages. He also
takes a keen interest in the plastic arts, having published an essay on
Georges de la Tour, and frequently comments on primitive frescoes such
as those in the caves of Lascaux.
Much of this erudition finds its way into Vie secrete, and the
result does not make for easy reading. Indeed, the work is neither a
novel nor an autobiography nor a psychological or linguistic essay, but
rather a massive notebook. Quignard declares that he wished "to
abandon every genre," to create "une forme scissipare,
court-circuitante, ekstatikos." Here, for the first time, he sheds
the mask of erudition and reveals something of himself, of his
sentimental life. As a young man, he fell in love with his music
teacher, to whom he gives the name "Nemie Satler," a gifted
pianist much older than he, whom he accompanied on his violin. She was
not sentimental but rather "d'un caractere cassant, dur,
exigeant." Their affair lasted "exactement 91 jours"! And
he also speaks of "M" (apparently his present companion) and
of their sojourn on the Italian Riviera. He has greater passion for the
mysteries of language and is constantly searching to discover the
ancient origins of familiar words, their "vie secrete." He
seeks the source of amour and believes that it comes from a word
"qui cherche la mamelle," from "amma, mamma,
mamelle." (The reader would do well to keep Greek, Latin, and
etymological dictionaries at hand in seeking to penetrate the
"secret life" of Quignard's prose!) His pages abound in
brief, maximlike phrases which reflect his admiration for the
Moralistes: "The individual finds his joy in cutting himself off
from society"; "Having a soul means having a secret";
"Time past preys on time present."
Quignard now lives in retirement, after years of feverish activity,
as "un ecrivain degage." He does not frequent the literary
cafes of Saint-Germain, does not attend congresses, does not give
lectures or sign books. Disdainful of literary movements of the day,
whether deconstructionism or postmodernism (existentialism is old hat!),
he proclaims defiantly that he belongs to "le groupe
anti-tous" and that the present generation would probably agree
with him. He rejoices that in his rejection of society he has found an
independence which "enchants and guides" him. He can spend
most of his time reading, and "reading and love" resemble each
other closely; both are "magic carpets which carry you away from an
enslaving human society." Poets and literati should always be
"en rupture, en marge." Quignard aspires to be "plus
individuel que collectif." He refuses to be "socially
integrated." But why does he devote himself so passionately to
"transforming the past"? Because this is the way "to
transform the future."
John L Brown
Washington, D.C.
Nathalie Quintane. Jeanne Darc. Paris. POL. 1998. 77 pages. 65 F.
ISBN 2-86744- 610-4.
The cynical summer of 1998 is not conducive to an appreciation of
this tale of Joan of Arc (although it is not unlikely that it would
always have been a book to trigger "constant reader's"
gag reflex). Told in many voices, both internal and external, objective
and subjective, Jeanne Darc, as envisioned by Nathalie Quintane,
recounts more than most ever sought to know about the heroine and her
imagined progressive sanctification: "During the first part of her
existence, Joan is careful to eat on only one side of her mouth
(essentially the right side)." Unfortunately, the question then
posed-"Spit or swallow?"-now has a peculiar immediate
resonance. The book attempts to make us see what the always
(self-)conscious Joan saw, feel what she felt, hear what she heard,
think what she thought, from her childhood to The End-to know and care
for her as much as she apparently did.
It is difficult to believe that, despite its blessed brevity, the
book suffers from longueurs, not to mention languors. The volume's
seventy-seven pages-some, for no obvious reason, devoted to single,
unimportant sentences ("I learned what a corridor was, as it was a
new word, and few of them existed in our countryside")-contain
rather a lot of padding: "A groom makes a horse more of a
horse." Some of it makes little sense, at least to nonperfervid
believers with no pretension of being Chosen for Sainthood, particularly
Joan's thoughts of "minor modifications of her anatomy"
necessary for her to be "less, or with more difficulty,"
herself: ("Her hands would only have to be turned backward, so that
she'd be constrained to invent a new way of praying," or
"Her eyes and mouth be set deep in her stomach, so that she'd
be unable to put on a helmet." Still, she knew herself, and, what
was important, best: "Luckily, with all my horseback rides, I
didn't lose my virginity." She acquired, and maintained, and
saw that she had, an essential dignity. And she knew what she meant:
"When she said voices, moreover, it was merely a figure of
speech."
Jeanne Darc might be better heard than read; that would at least
obviate the annoyance of different typefaces. It would, however, be
insufficient to nullify completely the ill-advisedness of interlining a
passage from Macbeth with Quintane's apposite passage on Joan. The
author apparently does not realize that we know Shakespeare. Shakespeare
is a favorite of ours, and Quintane is no Shakespeare. Her book will
probably change no minds. Perhaps, in the end, we each have the Joan of
our own imagination, the one we deserve.
Judith L. Greenberg
New York
Jean Rouaud. Pour vos cadeaux. Paris. Minuit. 1998. 187 pages. 85
F. ISBN 2- 7073-1627-X.
Pour vos cadeaux is the fourth novel in what appears to be a series
about Jean Rouaud's family. The first, Les champs d'honneur
(1990; see WLT 65:3, p. 450), won the Prix Goncourt in 1990 and, along
with the second novel, Des hommes illustres (1993; see WLT 69:1, p. 94),
has been translated into English by Barbara Wright. This is to say that
in eight years' time Rouaud has acquired a minor reputation in both
France and the English-speaking world. This fourth novel will
undoubtedly add to that reputation, since it is a remarkably engaging
work of autobiographical celebration centering on the writer's
recently deceased mother.
It is not altogether clear why these works are called novels, for
they hardly seem fictional except in the way poetical details are
heightened. Rouaud is definitely not part of the "minimalist"
group now publishing at the Editions de Minuit, for he eschews the
postmodernist techniques characterizing writers as diverse as Toussaint
and Deville. Rather, he seems to be writing evocative biography, or, in
this case, a mixture of biography and autobiography, since the
writer's self is as much in question as is the existence of the
mother whom he finds, upon her death, existing in him. One is inevitably
reminded of Proust in this regard, and of Claude Simon, though the
writing here is grounded-or at least so it strikes most critics-in
Rouaud's past and in the history of the region around Nantes where
his mother spent her life. Perhaps Rouaud appends the word novel to
these texts so as to avoid any accusation that he has taken liberties
with truth-though it seems unlikely that anyone is going to bring such a
charge against this novel, which creates biography by filtering it
through the observing eye of the son who clearly loved his ascetic and
sometimes severe mother.
Two deaths frame this series of evocations, one avoided and one
real. The first death is the death Rouaud's mother accidentally
avoided when, in 1943, she was taken by a cousin to a bomb shelter from
a cinema to which she had gone after skipping classes. That afternoon
American bombs destroyed the cinema and killed thousands in Nantes. Her
death would have meant of course that the writer would never have
existed to witness the second death, the real death of his mother coming
after years of working in her shop, selling dishes and kitchen
appliances, setting up listes de mariage, and being a small commercante
for years after her husband had died. The father's unexpected
demise was another death that marked the writer, for with his death the
mother was left alone to take care of her children and, in a sense, to
begin life again, as a shopkeeper whose life turned only upon her
children and her commerce. Rouaud conceives of her fate as a destiny. In
total acceptance of this destiny, she took her place in the shop as in a
universe she would leave only in death: "Elle en est le centre
immobile et toujours en mouvement, sorte de quartz vibrant qui donne la
mesure du temps." In effect, her destiny is to accept the accidents
of death that make her the center and hence the measure of her
son's world.
This outline hardly suggests the poetic density of Rouaud's
writing here, what he calls, perhaps in despair, "cette
non-ecriture d'une non-vie." For his challenge in Pour vos
cadeaux is to write these lines that "she will never read," as
he says several times, lines that restore the rhythms of an existence
lived in the shadows of history, but in harmony with a social ideal that
is never named, only lived. Rouaud meets the challenge through style,
through the creation of a network of images, metaphors, and descriptions
that do restore a few moments of that life. This recall of time past
strikes me as a fairly rare accomplishment in contemporary literature.
Allen Thiher
University of Missouri, Columbia
Michel Volkovitch. Transports solitaires. Paris. Nadeau. 1998. 118
pages. 85 F. ISBN 2-86231-146-4.
Featured on the cover of Michel Volkovitch's book is an
immense picture advertisement of a gorgeous bikini-clad model affixed to
a subway-station wall, under which sits a miserable middle-aged man with
his head bowed in his folded arms. The title of this collection of six
short stories, Transports solitaires, is suggestive of a lonely yearning
for intense passion in an ambience of transportation-a possible play on
words, or a pun. The narrator in all six of the stories is a mature
"solitaire" whose introverted, rambling thoughts or dreams
reveal a keen ability to observe ordinary human beings.
Particularly successful is the author's capturing of the
ridiculous behavior of passengers in a Parisian subway who are unaware
that they are being watched. The subway is the environment of the first
and longest story, "Sans toi sous la terre," which fills half
of the book's total pages. The narrator, traveling in a subway
train, shares with the reader the pleasure of a cynical portrayal of
poor people below ground. He justifies this as "reality,"
whereas the world of his beloved "dream girl," a Swissair
hostess floating high in the skies above him and dealing only with the
rich, is corrupt and deformed. The contrast between the two lovers is
extreme. They have had conversations together, have enjoyed their
companionship, but have never touched. His "transport
solitaire" is merely fantasy. The reader will surely delight in the
jovial description of a variety of humble passengers and revel in the
humor, yet feel sympathy for them. Two brief quotations from "Sans
toi sous la terre" exemplify Volkovitch's clever style of
writing and the narrator's skill at analyzing human foibles:
Printemps tardif. Deux mecs dans les trente-cinq ans, jeans et
veste jean, soigneusement mal rases, cote a cote. L'un dort sur
l'epaule de l'autre. Quel plaisir fou ce doit etre, quand le
moindre geste en public est interdit.
Comme quoi, si descendre sous terre angoisse les uns . . .
d'autres au contraire-pas seulement les fous, mais la plupart des
blesses de la vie-semblent y trouver un apaisement.
A review hardly does justice to this book. It is short, clever,
humorous, somewhat unusual, well written, and undeniably appealing.
Certainly, it must be read to be appreciated.
Alan Roberts
Union College (N.Y.)
Theater
Yasmina Reza. Theatre. Paris. Albin Michel. 1998. 284 pages. 120 F.
ISBN 2-226- 08762-1.
---. L'homme du hasard. Paris. Albin Michel. 1998. 65 pages.
59 F. ISBN 2-226- 08761-3.
After having been exposed for decades to the work of great
playwrights (Beckett, Genet, Ionesco) and fine ones (Giraudoux, Anouilh,
Sarraute), I must note that Yasmina Reza has not yet reached her apogee.
Her sense of inner drama, poetry, and time, her flights of fantasy, and,
most important, her profound understanding of "the word" have
not yet been fully developed. She, like many artists in general, has yet
to face the befuddling dilemma: should she write for "the chosen
few" or for the masses?
The sometimes witty dialogue of Conversations apres un enterrement
(first performed in 1987) dispels whatever tragic overtones may be
connected with a parent's death. The children of the deceased
father-Nathan, Edith, and Alex-an uncle, Pierre, his wife Julienne, and
Elisa, Alex's former mistress, have joined the immediate family in
mourning at their country home in the Loiret region. Annoyed because of
Elisa's presence at the funeral, Alex, who has not seen her in
three years, wishes she would leave. She does. Before doing so, however,
she tells Nathan that he, and not Alex, has been and still is the love
of her life. She departs. A theatrical ploy, since her car breaks down
shortly thereafter. Returning moments later, she takes time out to make
love with Nathan. Meanwhile, the womenfolk talk vegetables, cooking,
hair styles, and love lives. Nathan, who now offers to drive Elisa to
the train station, returns with her shortly thereafter, as was to be
expected-in time to partake of a fine dinner!
La traversee de l'hiver (first performed in 1989) reveals
growth and greater originality on the playwright's part. The
Romanian-born cast of six, intent upon relaxing in a mountain pension in
Switzerland, do all but that. As the characters recline on folding
chairs in a garden, readers listen to the problematics of their lives:
their passion for music, scholarship, creative writing, former and
future loves, and, most of all, their need for peace of mind. The
ongoing games of Scrabble and bridge played off-stage serve to deepen as
well as to heighten the momentum of this increasingly gripping theater
piece.
Art (performed in 1994) has earned international success. Deeply
influenced by Sarraute's flair for language and her method of
burrowing into the inner core of a word and theme, thereby drawing out
their multiple meanings, the play revolves around a subject which also
seeks to discern motivations. Art focuses on an abstract white-on-white
painting purchased by Serge, a successful dermatologist. His friends,
Marc and Yvain, taunt him: only if one takes the time to look at his
painting carefully-squintingly-may one perhaps discern some thin white
transverse lines. Why did he buy it? Was it a way of enhancing his
self-esteem, his status? Meanwhile, Serge, feeling attacked, takes
umbrage. The vigorously intellectual tussle that ensues activates angry,
hateful, loving emotions, thus accentuating the richness and the
ambiguities of the personalities involved.
L'homme du hasard (first performed in 1995), consists of inner
dialogues-by one male and one female character-seated in the compartment
of a moving train. The play's theme-how to learn to deal with but
also to profit from life's continually shifting vagaries-is aptly
expressed in the statement on the book's flyleaf: "J'aime
les voyages. En posant le pied a Francfort, je serai une autre: la
personne qui arrive est toujours une autre. D'ailleurs c'est
ainsi qu'on va, d'autre en autre, jusdu'a la fin."
Yasmina Reza, already the recipient of fame, has a lifetime ahead
of her to create her own unique theatrical adventure!
Bettina L. Knapp
Hunter College & the Graduate Center, CUNY
Verse
Jean Joubert. Anthologie personnelle. Arles, Fr. Actes Sud. 1997
(released 1998). 148 F. ISBN 2-7427-1475-8.
Actes Sud continues its roughly annual series of personal poetry
collections (which in the past has included such luminaries as Edouard
Maunick and Rene Depestre) with a self-chosen selection of verse by Jean
Joubert, who previously has published a great many novels, several
volumes of poetry, and many children's books, primarily with
Grasset and L'Ecole des Loisirs. Spanning from 1955 to 1997, the
poems provide a hearty selection from each of his books of verse and
give a glimpse into all the stages of his poetry.
In a self-chosen volume such as Anthologie personnelle, as
interesting as the poems themselves, I believe, is the image of the
author's changing esthetic that they create. As Joubert suggests in
a long and precise introduction, "L'esprit de cette collection
implique une subjectivite de l'auteur, si bien que c'est avec
mon regard, mon gout actuel que j'ai relu l'ensemble de mes
recueils, me sentant parfois presque etranger aux plus anciens." It
is a taking stock, an attempt to consider forty years of poetry and to
decide what, from the present perspective, should be preserved and what
should be abandoned.
In general, the choices are good, illustrating clearly
Joubert's development. In the earlier poems, the influence of
symbolism and surrealism is sometimes felt. Often, throughout the
volume, there are returns to the country as well, to rural imagery and
the objects of nature. Thematically, love appears, in many different
forms, throughout Joubert's poetry, and if there is a thread that
holds this personal collection together, it comes in the often
optimistic return to love and the loved one.
Formally, the poems vary a great deal-in this in particular one
gets a sense of Joubert's possible range. They stretch from
traditional forms to prose poems, from the meandering and quite
admirable city poem "La Chambre de Verre" to
object-description poems that serve as riddles. Included as well are
poems about Emily Dickinson, William Butler Yeats, and other writers.
Though various and perhaps lacking the focus of a single volume of
poetry, Anthologie personnelle does provide a clear portrait of Jean
Joubert's poetic art. It is a sort of road map of Joubert's
work, marking not only where he has been and where he is now, but also
suggesting where he will go next.
Brian Evenson
Oklahoma State University
Charles Le Quintrec. Danses et chants pour Elisane. Paris. Albin
Michel. 1998. 169 pages. 120 F. ISBN 2-226-10060-1 (09957-3 paper).
Hymns and folk songs, plainchant and prayers, rounds and regional
folk dances make up the first part of Charles Le Quintrec's Danses
et chants pour Elisane. The collection concludes with a section titled
"Sous Ponce Pilate," inspired, the author says, by an
altarpiece found at Notre-Dame de la Houssaye (Pontivy).
Many of the poet's texts are set against the backdrop of his
native Brittany: its sand, wind, and sea, "le chant / De ceux qui
s'enchantent du vent." They are also placed, however, in the
in illo tempore of biblical narrative. A sense of the holy pervades the
volume, which opens with an epigraph from Saint-Pol Roux:
"L'Ecriture est l'enseignement silencieux du Verbe."
While Le Quintrec celebrates Elisane as mother, daughter, sister,
mistress (and rhymes her name with courtisane), she is more mythical
than real, sister to the "eternelle Vierge nee de notre
imaginaire."
Le Quintrec traces his inspiration to the Cantique des cantiques
and sets his texts into "le temps de la ferveur." Poetry is
prayer, he says, asserting that even Andre Breton was "un adorateur
qui se cache." The pastoral evocations of his poems, with their
frequent emphasis on the word nu (naked), suggest the Garden of Eden.
"Je t'ai prise pour un ange," says the singer of Elisane.
Literary references are made to Virgil, Villon, Ronsard, Malherbe,
Marot, Alain- Fournier, Hugo, and Baudelaire, but Le Quintrec's
most apparent ancestors are Apollinaire (he won the Prix Apollinaire for
Jeunesse de Dieu) and Nerval, who, though mentioned by name only once,
is heard in several of the poems. (Le Quintrec won the Prix Gerard de
Nerval for Les temps obscurs.) "Je ne veux pas mourir avant
d'aimer / Disait le prince a la tour abolie," writes Le
Quintrec, who also evokes the "princesse / Dans la plus haute
tour" and "Le prince fou."
Counterbalanced with the song-and-dance rhythms of Alcools (Le
Quintrec even borrows Apollinaire's maclotte) are the more somber
notes reminding us that love and death are inextricably linked, not only
in the crucifixion of Christ, but in all human relationships. "Je
n'avais plus rien que la mort," concludes the "Ode et
lumiere 3." Prayerful, but never full of despair, the Danses et
chants pour Elisane remind us of both life's delight and the
precarious nature of that delight in the hic et nunc of our existence.
At the same time, Le Quintrec holds firm to the conviction of a
hereafter celebrated in song.
Mechthild Cranston
Clemson University
Essays
Philippe Delerm. La Premiere Gorgee de biere et autres plaisirs
minuscules. Paris. Gallimard. l997. 96 pages. 78 F. ISBN 2-07-074483-3.
In a France where le fast-food, weakened family ties, and the
complexities of economic globalization have taken root, Philippe
Delerm's celebration of pleasures as simple as they are traditional
has obviously struck a chord. After one year in circulation, more than
three hundred thousand copies of this slim volume have been sold.
In thirty-four short essays the author, a secondary-school teacher
and columnist for L'Humanite, evokes renewed appreciation of the
commonplace. Delerm succeeds by wedding a remarkable sensitivity to
sensory perception with an unmistakable love for the language is all its
subtlety. There is something of Proust, for example, in the
author's description of a visit to his apple cellar, where a mere
whiff of stored fruit conjures up autumns long past and rainy afternoons
in classrooms where rows of children practice their penmanship. An
association with the annual return to school is sparked by an invitation
to pick berries at the end of summer along wooded paths "that smell
of school," and friends anticipate transforming the fruit into
sorbet and "its icy sweetness where the late summer sun sleeps in
cool shadows." The preparation of food as a social ritual figures
prominently in a number of these essays, as friends shell peas or peel
potatoes for an unplanned pot-luck dinner, and there is a touch of
religious import when the author picks out pastries for the family
Sunday meal and carries off the carefully boxed eclairs and napoleons
like a "monstrance" at vespers. In another piece he uses an
impressionist's palette to depict a kitchen garden in late summer,
when the sun seems to hover over "all the golds, greens, and
rose" of plums, beets, carrots, and beds of lettuce. To be sure,
even tradition can suggest less positive associations, as we read in an
essay on port wine as a genteel aperitif. For Delerm the sweet
ruby-colored liquor smacks of Stendhal's ecclesiastical France,
where "red and black . . . and velvet hangings" conceal a hint
of violence and "every sip is a lie." A discordant note with a
modern ring is struck in a piece where an adult violates many French
taboos as he surrenders to "the indecent pleasures . . . of a
banana split," and the "sinful" concoction, lovingly
evoked, subverts even the most powerful feelings of guilty
embarrassment.
Clearly, food, friends, and childhood memories like those of the
first pleasant spring day when someone notes that "we could almost
eat out of doors" constitute many of Delerm's "minuscule
pleasures." And even a reader unfamiliar with the author's
world experiences something of his delight as he sets off on a frosty
morning before daylight to purchase croissants and a baguette at the
corner bakery, all aglow and redolent of fresh bread. But the author
also conveys a sense of comfort found in such unlikely situations as
treating a head cold under the cover of an inhalation or in listening to
the reassuring whirring sound of a friction-powered bicycle light as he
pedals homeward at dusk. His love for bicycles figures in a number of
these essays, and he finds that an important national bond is forged
each summer thanks to the Tour de France, when the whole country gathers
by the road to see their favorites speed by. Other modest joys and the
insights they afford can be had at the movies, or while reading at the
beach, or driving alone at night on a long trip. And Delerm gives fresh
meaning to trying on a new sweater on the first chilly day in autumn,
when everything seems burnished in "russet and beige," whether
it is buttered gingerbread or a basket of forest mushrooms.
Given the fleeting nature of pleasure, Delerm often tempers a
satisfying moment with a sense of loss at its passing, and a twinge of
apprehension colors even the most spontaneous of delights. There is
little doubt that the times threaten leisurely meals prepared with
freshly picked vegetables and bread from the local baker. For Delerm,
ennui and regret seem inseparable from pleasure, and even an apparently
flawless Sunday evening at home is not immune to a sudden "moment
of melancholy." The scent of apples, so rich in its associations
from childhood, is also described as "painful" in its
evocation of a period once lived both "more intensely and with
greater leisure than we now deserve." Even the experience of biting
into a fresh croissant on a frosty morning is fraught with the
foreboding that the moment may be the best the day will have to offer.
Delerm's underlying irony is clear in the title essay and its
description of the first sip of beer. For the author, the moment is a
small miracle that occurs even while it is disappearing, and each
successive sip then becomes a pale reminder of what has passed, "a
bitter happiness: we drink now to forget the first sip."
Richard A. Preto-Rodas
University of South Florida
Criticism
Jean-Francois Louette. Sartre contra Nietzsche (Les Mouches, Huis
clos, Les Mots). Grenoble, Fr. Presses Universitaires de Grenoble. 1996
(released 1997). 192 pages. 98 F. ISBN 2-7061-0712-X.
For some years now, new readings of Sartre have been forthcoming,
prompted in large part by the appearance of so many previously
unpublished writings of Sartre that have been released since his death
in 1980. Jean-Francois Louette's most recent book, Sartre contra
Nietzsche, is a very welcome addition to a growing critical corpus that
has helped refashion our sense of France's last "contemporain
capital." Sartre contra Nietzsche, divided into three sections,
offers new readings of two plays, Les mouches (The Flies) and Huis clos
(No Exit), as well as Sartre's autobiography, Les mots (The Words),
three works that are informed by a dialogue with Nietzsche that is, as
Louette freely admits, often only implicit. And yet, teased out by this
subtle critic, a largely unspoken dialogue becomes a provocative new
lens through which to reevaluate the philosophy and the esthetics of
three major works by Sartre that we thought we knew well.
If Nietzsche looms large in Sartre's preoccupations, suggests
Louette, it is above all on account of his atheism, not just the logical
consequence of the "death of God," but a conviction whose
terrible consequences Nietzsche confronted until his death. In Les mots
Sartre insists that atheism is "une entreprise cruelle et de longue
haleine," adding: "je crois l'avoir menee jusqu'au
bout." But Nietzsche's weltanschauung also contains elements
that the young Sartre found deeply tempting: the rampant elitism of the
Nietzschean Ubermensch, the impulse to self-creation and
self-sufficiency, the unrepentant individualism are all traits that find
echoes in Sartre's earliest writings until the war and until
Sartre's ideological conversion to the notion of
"engagement," whose slow maturation develops in direct
opposition to Nietzsche's thought.
In the first of the two early plays studied here, Les mouches,
Louette traces its protagonist's many Nietzschean attributes:
Oreste's willingness to assume his crime and corresponding
solitude, his search for joy as a value and corresponding refusal of
pity or remorse. He also notes similarities of metaphor, shared
obsessions with lightness and gravity, and the Nietzschean topography of
the play, but then insists on the element of parody in Sartre's
arrangement of these common traits, a crucial dimension containing its
own critique, both of Nietzsche and of Oreste, whom Louette treats here
not as a model hero but as a compelling if problematic stage in
Sartre's now tenuous relationship to Nietzsche.
And yet, suggests Louette, Nietzsche still haunts Sartre's
most famous play, Huis clos, an anti-Christian "machine de
guerre," in which Sartre uses elements of naturalist and boulevard
theater to undermine basic Christian tenets and turn Christianity's
conception of hell into a vast joke that nobody could possibly take
seriously. By replacing the horror of damnation with an esthetics of
embarrassment, Sartre not only stripped any Petainiste spectator of his
metaphysical props, but also forced him into the uncomfortable position
of being both the source and the object of diabolical laughter.
Les mots recounts the emergence of a writer whose conception of
writing and ethics have evolved in opposition to Nietzsche's
legacy. By putting an earlier, elitist notion of the writer on trial,
Sartre weaves into his purported autobiography an oblique perspective on
Sartre's political conversion whose postwar articulation marked the
end of Nietzsche's influence. This conclusion to Louette's
stimulating book has the additional merit of complementing his close
textual readings with a more general sense of Sartre's ethical
evolution, by bringing into sharper focus what one might term his
"archeology of values" from the twenties to the sixties.
John Ireland
University of Illinois, Chicago
Biography
Christophe Bident. Maurice Blanchot: Partenaire invisible. Seyssel,
Fr. Champ Vallon. 1998. 640 pages. 210 F. ISBN 2-87673-253-X.
The hidden side of Maurice Blanchot (b. 1907) has always been
intriguing. There are only a couple of photographs of him that have been
published because of his reluctance to appear before a camera.
Christophe Bident promises to reveal that hidden side with this pave, a
cobblestone-size book which recalls the biography that Michel Surya
wrote for Blanchot's intellectual colleague Georges Bataille
(Georges Bataille, la mort a l'ouvre, 1992). Despite citing Surya
plentifully, Bident is no Surya. He provides no careful historical
outline of Blanchot's life, works, and events as Surya outlines for
Bataille. Nor do we have any of the existing photographs of Blanchot
which would have provided a much-needed visual presence to Blanchot, as
Surya did for Bataille.
Bident does provide many insights into the complex history of
Blanchot, who is still alive at the time of this writing. In July 1998,
Blanchot had a letter published on the front page of La Quinzaine
Litteraire opposing the anti- Semitism of a member of the National Front
who was published in the same press that had published some of
Blanchot's recent works, Fata Morgana in Montpellier. Certainly,
his subject has been outspoken against anti-Semitism, especially since
Jeffrey Mehlman's Legacies of Anti-Semitism in France (1983), which
identified Blanchot's right-wing affiliations in the 1930s as
contributing to the terrors of fascism in Europe.
Bident's "biographical essay" (as he subtitles this
work) is a careful study which helps us make more distinctions today
among the right-wing factions of 1930s Europe. Blanchot was at the very
center of a vortex in which fascist, anti-Semitic, royalist,
aristocratic, nationalist, and of course Nazi interests were coalescing
into the nightmarish program for the Holocaust. Blanchot's
correspondence constitutes the main source of new information from which
Bident exposes the network of friendships and political alliances of
Blanchot. Bident does not judge Blanchot's aristocratic and
right-wing affiliations but instead exposes the tendencies of his
subject to prefer order to freedom, a carefully controlled revolt to end
the abuses of a nationalism which was itself out of control, and a
politics of disengagement (Blanchot's degagement). There is also a
fascinating itinerary of Blanchot's friendships with Emanuel
Levinas, Georges Bataille, Robert Antelme, Dionys Mascolo, and
Marguerite Duras, among other intellectuals of the twentieth century
whom he has influenced and who have influenced him in ways that have yet
to be developed in their political, literary, and philosophical
dimensions.
Blanchot's prose and his critical works are so well interwoven into Bident's biography that we sense that Bident has closely read
Blanchot's published work. The bibliography is also very helpful in
that essays which in some cases were not signed but nevertheless can be
attributed to Blanchot for reasons given by Bident provide access to
Blanchot's prolific writings about many diverse authors from
cultures throughout the world.
Roland A. Champagne
University of Missouri, St. Louis
Diary
Jacques Reda. Le citadin. Paris. Gallimard. 1998. 231 pages. 115 F.
ISBN 2-07- 075186-4.
In recent years there have been numerous investigations of the
subject of Poetry: what is Poetry, in fact, and is Poetry in danger of
disappearing as a bona fide literary form? Responses from poets to these
eternal questions have raised more questions, and reminded us that
Poetry has always been a genre under siege, complicit in its own
habitation of everything marginal.
Jacques Reda presses forward in Le citadin, a kind of chronicle of
the poet's selected peregrinations throughout Paris and its
extended metropolitan environs, offering the reader the occasional
comment on the nature of the city, its inhabitants, and the relations
between them still capable of sustaining poetry, whatever that may be:
"C'est ca la poesie, celle des gens. Ils plantent, cultivent,
bricolent, construissent, tant bien que mal et par pure necessite de
survivre et de se ressaisir."
If Reda worries that the relationship is a precarious one, his
predilection for jazz, which we have seen in his numerous previous
volumes, leaves him open to improvisation and a future filled with an as
yet uninvented French language resonant with the needs and the desires
of its new speaking public: "On dirait qu'ils emploient faute
de mieux [la morphologie et la syntaxe] du francais, pour suivre les
lois d'un langage qui n'existe encore qu'a l'etat
pure de donnee rythmique."
Reminiscent of Apollinaire's "Zone" and the dual
necessities of his technique- method and adventure-Reda sets out on
these excursions with several guiding principles, which easily give way
when curiosity proves irrepressible and the poet abandons himself to
chance.
Le citadin is organized into four cycles that follow the passing
seasons- "Automne," "Hiver," "Printemps,"
"Ete"-plus a kind of coda ("Hors saisons") made up
of vignettes particularly attentive to silence, words, and music. Reda
also includes a table of the principal arrondissements that his texts
explore. A keenly perceptive walker's guide to Paris, Le citadin
probes the limits of the city, its language, and its uncanniness.
Maryann De Julio
Kent State University
Memoirs
Jorge Semprun. Adieu, vive clarte... Paris. Gallimard. 1998. 253
pages. 120 F. ISBN 2-07-075178-3.
Jorge Semprun (b. 1923), son of a diplomat-member of the Spanish
Popular Front, spent the early years of his boyhood in The Hague, where
his father was posted. The family fled to exile in France when Franco
took Madrid in March 1939, sharing the pain and the sorrow of the tens
of thousands of refugees like themselves, a theme to which Semprun
constantly recurs. The Sempruns fortunately had friends in France, like
the American Gouverneur Paulding, who offered them shelter, and the
Catholic Liberal group "Esprit." The young Jorge was enrolled
in the Lycee Henri IV, where, in spite of initial linguistic
difficulties, he was recognized as an excellent student and where he
fell in love with Paris and French literature.
Semprun became an active communist and joined the French Resistance
in 1942. But he was soon captured by the Gestapo and deported to
Buchenwald, from which, at the end of the war, he emerged alive, not yet
twenty-two years old. He speaks only in passing of Buchenwald in Adieu.
However, he recalls the horrors of the concentration camps in several of
his novels, such as Le grand voyage (1963) and Quel beau dimanche
(1981). Adieu rather seeks to bring back memories "de la decouverte
de l'adolescence et de l'exil." This multilayered,
complex, deliberately (?) random text ranges from boyhood memories to
commentaries on the violence of the period, the rise of Nazism, the
Spanish Civil War, World War II, and (very important) remarks about
"historicity," a major intellectual preoccupation of
Semprun's, encouraged by his readings of Hegel, J. L. Landsberg,
and Walter Benjamin. He dwells particularly on the ambiguous
relationship between personal memory and historical fact and on
"l'univers confus, imprevisible, et fabuleux de
l'histoire."
After the war, Semprun collaborated with the filmmaker Alain
Resnais, for whom he wrote the screenplays for La guerre est finie (1965) and Stavisky (1974), both of which reveal a growing
disenchantment with communism that was also evident in the
autobiographical novel (in Spanish) L'autobiografia de Federico
Sanchez (1978). In recognition of his literary achievements, he was
elected to the Academie Goncourt. In spite of his success in Paris,
however, he returned to Spain, where he had been named Minister of
Culture in the Socialist government. (He never forgot his Basque and
Spanish roots!) Still, he had long found joy during his life in Paris
and in coming to know French literature and the French language. His
memories of his strolls around his favorite neighborhoods on the Left
Bank stand out as among the most lyrical passages in the volume.
Baudelaire, who introduced him to the beauties of the French language,
was also his guide in exploring the city of his dreams, with "a
Baedeker in one hand, Les Fleurs du mal in the other." After
Baudelaire came Rimbaud, "a dazzling revelation." He was also
devouring novels-Malraux, Gide, Proust, Louis Guilloux. As a foreigner
and a refugee, he loved these authors "who didn't demand a
passport to open their pages to him." His passion for literature
made him an excellent student, and in 1941 he received the Prix de
Philosophie in the Concours general. But his scholarly career was
interrupted by his deportation to Buchenwald.
On his return from captivity, Semprun decided to become a militant
communist. He joined a clandestine anti-Franco group and was sent on
several missions to Spain "that had nothing to do with this
book" and which he passes over in silence. By the 1960s he had lost
faith in communism, now arguing that a parliamentary monarchy is the
best form of government for Spain. Semprun clearly has a greater passion
for literature and history than he has for women. He makes only a few,
very brief mentions of sexual encounters. However, he treats in some
detail an erotic incident which took place at a formal dinner party,
where he was seated next to the hostess, the middle-aged, inflammable spouse of a rich arms dealer. She puts her hand on his knee, then
proceeds to fondle his fly. He reciprocates by stroking her thighs,
while the serious businessmen around them speak of making a pile in the
expanding arms market. But nothing ever comes of this under-the-table
dalliance, and in the very next paragraph he returns, without
transition, to political matters: "Hitler was about to invade
Poland." This rejection of narrative cohesion persists throughout
the entire volume. It also throws light on the author's ideas of
"historicity." Barthes, Landsberg, and Benjamin "had
opened his eyes to the confused, unpredictable, and fabulous universe of
history." He concludes these memoirs of his boyhood, of the pain
and isolation of exile, of the political tumult of the 1930s and 1940s
with the citation of several lines from Baudelaire "which have
haunted me as I wrote this book": "Adieu, vive clarte, de nos
etes trop courts."
John L Brown
Washington, D.C.
Foreign Criticism
David Gascoigne. Michel Tournier. Oxford, Eng. Berg. 1996 (released
1997). xii + 234 pages. [pound]44.95 ([pound]17.95 paper). ISBN
1-85973-024-8 (084-1 paper).
David Gascoigne offers us a very useful and rewarding introduction
to the work of Michel Tournier, comprehensively researched, well
organized, and written in clear, focused prose. Over the last two
decades the critical attention devoted to Tournier has been quite
substantial, as befits one of France's most prominent and certainly
most idiosyncratic novelists. Gascoigne's book clarifies and
justifies that attention while setting out the central issues of
Tournier's varied output to date. Rather than proceeding
chronologically, these issues are explored in something like a thematic
vein, although, given the attention paid to structure and composition,
it would be truer to say that Gascoigne is less interested in themes as
such than in what he sees as the primary "fields of force"
shaping Tournier's creative imagination.
In detailed, comprehensively researched chapters, Gascoigne
presents Tournier's interest in nonliterary phenomena such as
numerology, astrology, and musicology to structure his writing. He notes
that Tournier is a rebel but that his quarrel with Western society is
cultural rather than political and begins with childhood and the
education of children. Gascoigne persuasively links Tournier's
fascination with children to their energy, curiosity, and creativity and
the fact that no natural boundary separates their sensual, sexual, and
intellectual discoveries before adults impose their crippling taboos.
Tournier's interest in nonprocreative sexuality and particularly
homosexuality is also, suggests Gascoigne, part of the same campaign
against what he sees as the stifling emptiness of adult maturity and
marriage-based sexual conformity. It is significant that the vibrant and
stimulating discoveries that dazzle the reader of Vendredi, Le roi des
aulnes, and Les meteores take place in settings dominated by men and
male children.
To his credit, Gascoigne does not shy away from the disturbing
elements of Tournier's fascination with children, the pedophilia evident in both Le roi des aulnes and more particularly Gilles, an
account of Gilles de Rais which attempts to understand a mass murderer
of children. Although Tournier is clear in depicting atrocities that he
obviously condemns, he also seems fascinated by the possibility of
redemption for Gilles, whatever his crimes may have been. In that sense,
suggests Gascoigne, Tournier's perspective of Gilles is bound up
with an idiosyncratic but deeply involved reading of Christian theology
and biblical scripture that Gascoigne details in another absorbing
chapter.
The last chapter of Gascoigne's book helps clarify what is
perhaps the central thrust of his argument: Tournier the short-story
writer and novelist is above all a storyteller. And that is why,
suggests Gascoigne, despite the precise settings of novels such as Le
roi des aulnes and Les meteores, Tournier is fundamentally hostile to
history and its determinisms, preferring a symbolic account of events
that displaces the normal causal logic of historiography. In
Tournier's literary universe, history is systematically annexed by
myth: his stories seek their truths in another, timeless dimension, a
poetic construction transcending the limits of historical
"realist" fiction that has rarely been hospitable to
sensibilities such as his. It is in this larger, cosmic context,
concludes Gascoigne, that Tournier the master storyteller achieves the
most resonant moments of his writing.
John Ireland
University of Illinois, Chicago
Noted
Christine Spianti. Comme ils vivent. Paris. Nadeau. 1998. 127
pages. 98 F. ISBN 2-86231-144-8.
Perhaps it's a painfully thin slice of life, or a far too long
purely superficial tracking shot of "how they live." Perhaps
it's a descent into Hell, with farfetched echoes of the Inferno,
but closer approximations of a homeless shelter or encampment, in a
multilevel enclosed parking garage, the abode of those of no fixed
abode, foreigners, strays, strangers, marginalia of varied
nationalities, a group of down-and-outs, "down so long" (to
mix decades and genres) "it looks like up to [them],"
characters indistinguishable except, sometimes, by name, even including
Murder (of no clearly apparent nationality).
Perhaps it's a report of an inquiry or investigation gone out
of control. Perhaps it's a sketch for a dreary film. Perhaps
it's a dream, or a nightmare. And perhaps it's a hallucinatory
love story-or one of a love lost and then found and ending in a
sun-drenched garden (= death? = life?). In search of love, the narrator
is led through the parking garage, where "one might look for God
and succeed in finding him," by a leather-clad "Angel."
Maybe, just maybe, you had to be there. Otherwise, frankly, Scarlett
Judith L. Greenberg
New York
Daniel Pigeon. La proie des autres. Montreal. XYZ. 1998. 188 pages.
Can$19.95. ISBN 2-89261-220-9.
Daniel Pigeon, a Canadian author better known for his short
stories, opens the novel La proie des autres with the first-person
narrative of fifteen-year-old Sophie in the throes of a masturbatory orgasm. Through the judicious use of italics to juxtapose the present
with the past, Montreal with Rio de Janeiro, the novel follows the
adolescent's descent into nightmare, patricide, and eventual
insanity.
Through sessions with a psychiatrist, readers soon discover that
over the years Sophie's father has had incestuous relations with
her ("ma petite femme"); furthermore, while in Rio, she may
have drunk cachaca and been sexually sacrificed to Echou, the
Afro-Brazilian god, during a particularly violent macumba possession.
Her only protection against both her father and Echou has been a blessed
amulet. When the asylum staff take it away, she can only sink deeper
into self-destruction.
Whether she hoped to escape the reality of incest and, ultimately,
increasingly terrifying madness through orgiastic conduct (real or
imagined) is a question which the author correctly never answers. All
that remains for her to do, therefore, is to summon and follow her
Brazilian guide "loin d'ici," as she bursts into laughter
in her securely padded room.
In exploring the devastation caused by incest as well as the
victim's defense mechanisms, Pigeon has written a timely novel in a
style reminiscent of Latin American magic realism.
Pierre L. Horn
Wright State University