The 1998 Nobel Lecture.
SARAMAGO, JOSE
How characters became the masters and the author their apprentice.
The wisest man I ever knew in my whole life could not read or
write. At four o'clock in the morning, when the promise of a new
day lingered over French lands, he got up from his pallet and left for
the fields, taking to pasture the half-dozen pigs whose fertility
nourished him and his wife. My mother's parents lived on this
scarcity, on the small breeding of pigs that after weaning were sold to
the neighbors in our village of Azinhaga in the province of Ribatejo.
Their names were Jeronimo Melrinho and Josefa Caixinha, and they were
both illiterate. In winter, when the cold of the night grew to the point
of freezing the water in the pots inside the house, they went to the sty
and fetched the weaklings among the piglets, taking them to their bed.
Under the coarse blankets, the warmth from the humans saved the little
animals from freezing and rescued them from certain death. Although the
two were kindly people, it was not a compassionate soul that prompted
them to act in that way: what concerned them, without sentimentalism or
rhetoric, was to protect their daily bread, as is natural for people
who, to maintain their life, have not learned to think more than is
needful.
Many times I helped my grandfather Jeronimo in his swineherd's
labor, many times I dug the land in the vegetable garden adjoining the
house, and I chopped wood for the fire many times, turning and turning
the big iron wheel which worked the water pump. I pumped water from the
community well and carried it on my shoulders. Many times, in secret,
dodging the men guarding the cornfields, I went with my grandmother,
also at dawn, armed with rakes, sacking, and cord, to glean the stubble,
the loose straw that would then serve as litter for the livestock. And
sometimes, on hot summer nights, after supper, my grandfather would tell
me: "Jose, tonight we're going to sleep, both of us, under the
fig tree." There were two other fig trees, but that one, certainly
because it was the biggest, because it was the oldest, and timeless,
was, for everybody in the house, "the fig tree"-more or less
by antonomasia, an erudite word that I encountered only many years after
and learned the meaning of. Amid the peace of the night, among the
tree's high branches a star appeared to me and then slowly hid
behind a leaf while, turning my gaze in another direction, I saw rising
into view like a river flowing silent through the hollow sky the opal
clarity of the Milky Way-the Road to Santiago, as we still used to call
it in the village.
With sleep delayed, night was peopled with the stories and the
cases my grandfather told and told: legends, apparitions, terrors,
unique episodes, old deaths, scuffles with sticks and stones, the words
of our forefathers, an untiring rumor of memories that would keep me
awake while at the same time gently lulling me. I could never know if he
was silent when he realized that I had fallen asleep or if he kept on
talking so as not to leave half-answered the question I invariably asked
during the long pauses he purposely placed within the account: "And
what happened next?" Maybe he repeated the stories for himself so
as not to forget them, or else to enrich them with new detail. At that
age and, needless to say, as we all do at some time, I imagined my
grandfather Jeronimo was master of all the knowledge in the world. When
at first light the singing of birds woke me up, he was not there any
longer; he had gone to the field with his animals, letting me sleep on.
Then I would get up, fold the coarse blanket, and barefoot-in the
village I always walked barefoot till I was fourteen-and with straw
still stuck in my hair, I went from the cultivated part of the yard to
the other part, where the sties were, by the house. My grandmother,
already up and about before my grandfather, set in front of me a big
bowl of coffee with pieces of bread in it and asked me if I had slept
well. If I told her of some bad dream, born of my grandfather's
stories, she always reassured me: "Don't make much of it; in
dreams there's nothing solid."
At the time I thought, though my grandmother was also a very wise
woman, she couldn't rise to the heights my grandfather could, a man
who, lying under a fig tree, having at his side his grandson Jose, could
set the universe in motion with just a couple of words. It was only many
years later, when my grandfather had departed from this world and I was
a grown man, that I finally came to realize that my grandmother also
believed in dreams after all. There could have been no other reason why,
sitting one evening at the door of her cottage where she now lived
alone, staring at the biggest and smallest stars overhead, she said
these words: "The world is so beautiful, and it is such a pity that
I have to die." She didn't say she was afraid of dying, just
that it was a pity to die, as if her hard life of unrelenting work was,
in that almost final moment, receiving the grace of a supreme and last
farewell, the consolation of beauty revealed. She was sitting at the
door of a house like none other I can imagine in all the world, because
in it lived people who could sleep with piglets as if they were their
own children, people who were sorry to leave life just because the world
was beautiful; and this Jeronimo, my grandfather, a swineherd and
storyteller, feeling death about to arrive and take him, went and said
good-bye to the trees in the yard, one by one, embracing them and crying
because he knew he wouldn't see them again.
Many years later, writing for the first time about my grandfather
Jeronimo and my grandmother Josefa (I haven't yet said that she
was, according to many who knew her when young, a woman of uncommon
beauty), I was finally aware that I was transforming the ordinary people
they were into literary characters: this was, probably, my way of not
forgetting them, drawing and redrawing their faces with the pencil that
ever changes memory, coloring and illuminating the monotony of a dull
and horizonless daily routine as if creating, over the unstable map of
memory, the supernatural unreality of the country where one has decided
to spend one's life. This is the same attitude of mind that, after
evoking the fascinating and enigmatic figure of a certain Berber
grandfather, would lead me to describe more or less in the following
words an ancient photo (now almost eighty years old) showing my parents
"both standing, beautiful and young, facing the photographer,
showing in their faces an expression of solemn seriousness, maybe fright
in front of the camera at the very instant when the lens is about to
capture the image they will never have again, because the following day
will be, implacably, another day. . . . My mother is leaning her right
elbow against a tall pillar and holds, in her right hand drawn in to her
body, a flower. My father has his arm round my mother's back, his
callused hand showing over her shoulder, like a wing. They are standing,
shy, on a carpet patterned with branches. The canvas forming the fake
background of the picture shows diffuse and incongruous neoclassical
architecture." And I ended, "The day will come when I will
tell these things. Nothing of this matters except to me. A Berber
grandfather from North Africa, another grandfather a swineherd, a
wonderfully beautiful grandmother, serious and handsome parents, a
flower in a picture-what other genealogy could I wish for? And what
better tree could I lean against?"
I wrote these words almost thirty years ago, having no other
purpose than to rebuild and register instants in the lives of those
people who engendered and were closest to my being, thinking that
nothing else would need explaining for people to know where I came from
and what materials the person I am was made of, and what I have become
little by little. But after all, I was wrong; biology does not determine
everything, and as for genetics, very mysterious must have been its
paths to make its voyages so long. . . . My genealogical tree (you will
forgive the presumption of naming it this way, being so diminished in
the substance of its sap) lacked not only some of those branches that
time and life's successive encounters cause to burst from the main
trunk but also someone to help its roots penetrate the deepest
subterranean layers, someone who could verify the consistency and flavor
of its fruit, someone to extend and strengthen its top to make of it a
shelter for birds of passage and a support for nests. When painting my
parents and grandparents with the paints of literature, transforming
them from common people of flesh and blood into characters, newly and in
different ways builders of my life, I was, without noticing, tracing the
path by which the characters I would invent later on, the others, truly
literary, would construct and bring to me the materials and the tools
which, at last, for better or for worse, in sufficiency and in
insufficiency, in profit and in loss, in all that is scarce but also in
what is excessive, would make of me the person whom I nowadays recognize
as myself: the creator of those characters but at the same time their
own creation. In one sense it could even be said that, letter by letter,
word by word, page by page, book after book, I have been successively
implanting in the man I was the characters I created. I believe that
without them I would not be the person I am today; without them my life
probably would not have succeeded in becoming more than an inexact sketch, a promise that like so many others remained only a promise, the
existence of someone who perhaps might have been but in the end could
not manage to be.
Now I can clearly see those who were my life-masters, those who
most intensively taught me the hard work of living, those dozens of
characters from my novels and plays that at this very moment I see
marching past before my eyes, those men and women of paper and ink,
those people I believed I was guiding as I the narrator chose according
to my whim, obedient to my will as an author, like articulated puppets
whose actions could have no more effect on me than the burden and the
tension of the strings with which I moved them. Of those masters, the
first was, undoubtedly, a mediocre portrait-painter whom I called simply
H, the main character of a story that I feel may reasonably be termed a
double initiation (his own, but also, in a manner of speaking, the
author's), a story titled "Manual of Painting and
Calligraphy." H was a man who taught me the simple honesty of
acknowledging and observing, without resentment or frustration, my own
limitations: as I could not and did not aspire to venture beyond my
little plot of cultivated land, all I had left was the possibility of
digging down, underneath, toward the roots-my own but also the
world's, if I can be allowed such an immoderate ambition. It's
not up to me, of course, to evaluate the merits of the results of
efforts made, but today I consider it obvious that all my work from then
on has obeyed that purpose and that principle.
Then came the men and women of Alentejo, that same brotherhood of
the condemned of the earth where belonged my grandfather Jeronimo and my
grandmother Josefa, primitive peasants obliged to hire out the strength
of their arms for a wage and working conditions that deserved only to be
called infamous, receiving for less than nothing a life which the
cultivated and civilized beings we are proud to be are pleased to
call-depending on the occasion-precious, sacred, or sublime. Common
people I knew, deceived by a Church both accomplice and beneficiary of
the power of the State and of the landlords, people permanently watched
by the police, people so many times innocent victims of the
arbitrariness of a false justice. Three generations of a peasant family,
the Badweathers, from the beginning of the century to the April
Revolution of 1974 which toppled a dictatorship, move through this
novel, called Risen from the Ground, and it was with such men and women
risen from the ground-real people first, figures of fiction later-that I
learned how to be patient, how to trust and to confide in time, that
same time that simultaneously builds and destroys us in order to build
and once more destroy us. The only thing I am not sure of having
assimilated satisfactorily is something that the hardship of those
experiences turned into virtues in those women and men: a naturally
austere attitude toward life. Keeping in mind, however, that the lesson
learned still remains intact in my memory after more than twenty years,
that every day I feel its presence in my spirit like a persistent
summons, I have not lost, not yet at least, the hope of meriting a
little more the greatness of those examples of dignity proposed to me in
the vast immensity of the plains of Alentejo. Time will tell.
What other lessons could I possibly receive from a Portuguese who
lived in the sixteenth century, who composed the rimas and the glories,
the shipwrecks and the national disenchantments in the Lusiadas, who was
an absolute poetic genius, the greatest in our literature (no matter how
much sorrow this causes to Fernando Pessoa, who proclaimed himself its
Super Camoes)? No lesson would fit me, no lesson could I learn, except
the simplest, which could have been offered to me by Luis Vaz de Camoes
in his pure humanity: for instance, the proud humility of an author who
goes knocking at every door looking for someone willing to publish the
book he has written, thereby suffering the scorn of the ignoramuses of
blood and race, the disdainful indifference of a king and of his
powerful entourage, the mockery with which the world has always received
the visits of poets, visionaries, and fools. At least once in life,
every author has been, or will have to be, Luis de Camoes, even if he
has not written the poem "Sobolos Rios." Among nobles,
courtiers, and censors from the Holy Inquisition, among the loves of
yesteryear and the disillusionments of premature old age, between the
pain of writing and the joy of having written, it was this sickly man
returning poor from India where so many sailed just to get rich, it was
this soldier blind in one eye and slashed in his soul, it was this
seducer of no good fortune who will never again flutter the hearts of
the ladies in the royal court, it was he whom I put on stage in a play
called What Shall I Do with This Book?, the ending of which repeats
another question, the only truly important one, the one we shall never
know if it will ever have a sufficient answer: "What will you do
with this book?" It was also proud humility to carry under his arm
a masterpiece and to be unfairly rejected by the world. Proud humility
it was as well, and obstinacy, that sought to know what the purpose will
be, tomorrow, of the books we are writing today, and immediately doubted
whether they will last a long time (how long?) despite the reassuring
reasons we are given or that are given us by ourselves. No one is better
deceived than he who allows others to deceive him.
Here comes a man whose left hand was taken in war and a woman who
came to this world with the mysterious power of seeing what lies beyond
people's skin. His name is Baltasar Mateus and his nickname Seven
Suns; she is known as Blimunda and also, later, as Seven Moons because
it is written that where there is a sun there will have to be a moon and
that only the conjoined and harmonious presence of both the one and the
other will, through love, make earth habitable. There also approaches a
Jesuit priest called Bartolomeu, who invented a machine capable of going
up to the sky and flying with no other fuel than the human will, the
will which, people say, can do anything, the will that could not, or did
not know how to, or until today did not want to be the sun and the moon
of simple kindness or of even simpler respect. These three Portuguese
fools from the eighteenth century, in a time and country where
superstition and the fires of the Inquisition flourished, where vanity
and the megalomania of a king raised a convent, a palace, and a basilica
which would amaze the outside world, if that world, in a very unlikely
supposition, had eyes enough to see Portugal, eyes like Blimunda's,
eyes to see what was hidden. . . . Here also comes a crowd of thousands
and thousands of men with dirty and callused hands, exhausted bodies
after having lifted year after year, stone by stone, the implacable
convent walls, the huge palace rooms, the columns and pilasters, the
airy belfries, the basilica dome suspended over empty space. The sounds
we hear are from Domenico Scarlatti's harpsichord, and he
doesn't quite know if he is supposed to be laughing or crying. This
is the story of Baltasar and Blimunda, a book wherein the apprentice
author, thanks to what had long ago been taught to him in his
grandparents Jeronimo and Josefa's time, managed to write some
similar words not without poetry: "Besides women's talk,
dreams are what hold the world in its orbit. But it is also dreams that
crown it with moons, that's why the sky is the splendor in
men's heads, unless men's heads are the one and only
sky." So be it.
Of poetry the teenager already knew some lessons, learned in his
textbooks when, in a technical school in Lisbon, he was being prepared
for the trade he would have at the outset of his working life: mechanic.
He also had good poetry masters during long evening hours in public
libraries, reading at random from catalogues, with no guidance, no one
to advise him, yet with the creative amazement of the sailor who invents
every place he discovers. But it was at the Industrial School Library
that work on The Year of the Death of Ricardo Reis started. There, one
day, the young mechanic (he was about seventeen) found a magazine
entitled Atena containing poems signed with that name, and naturally,
being very poorly acquainted with the literary cartography of his
country, he thought that there really was a Portuguese poet called
Ricardo Reis. Very soon, though, he found out that this poet was really
one Fernando Nogueira Pessoa, who signed his works with the names of
nonexistent poets, born of his own mind. He called them heteronyms, a
word that did not exist in the dictionaries of the time, which is why it
was so hard for the apprentice to letters to know what it meant. He
learned many of Ricardo Reis's poems by heart ("To be great,
be one / Put yourself into the little things that you do"); yet in
spite of being so young and ignorant, he could not accept that a
superior mind could really have conceived, without remorse, the cruel
line "Wise is he who is satisfied with the spectacle of the
world." Later, much later, the apprentice, already with gray hair
and a little wiser in his own wisdom, dared to write a novel to show
this poet of the Odes something about the spectacle of the world of
1936, where he had placed the poet to live out his last few days: the
occupation of the Rhineland by the Nazi army, Franco's war against
the Spanish Republic, the creation by Salazar of the Portuguese Fascist
militias. It was his way of telling him: "Here is the spectacle of
the world, my poet of serene bitterness and elegant skepticism. Enjoy,
behold, since to be sitting is your wisdom."
The Year of the Death of Ricardo Reis ended with the melancholy
words, "Here, where the sea has ended and land awaits." So
there would be no more discoveries by Portugal, fated to an infinite
wait for futures not even imaginable, only the usual fado, the same old
saudade and little more. Then the apprentice imagined that there still
might be a way of sending the ships back to the water: for instance, by
moving the land and setting it out to sea. An immediate fruit of
collective Portuguese resentment of the historical disdain of Europe
(more accurate to say fruit of my own resentment), the novel I then
wrote, The Stone Raft, separated from the Continent the whole Iberian
Peninsula and transformed it into a big floating island, moving of its
own accord with no oars, no sails, no propellers, in a southerly
direction, "a mass of stone and land, covered with cities,
villages, rivers, woods, factories and bushes, arable land, with its
people and animals," on its way to a new Utopia: the cultural
meeting of the Peninsular peoples with the peoples from the other side
of the Atlantic, thereby defying-my strategy went that far-the
suffocating rule exercised over that region by the United States of
America. A vision twice utopian would see this political fiction as a
much more generous and human metaphor: that Europe, all of it, should
move south to help balance the world, as compensation for its former and
its present colonial abuses-that is, Europe at last as an ethical
reference. The characters in The Stone Raft-two women, three men, and a
dog- continually travel through the Peninsula as it plows the ocean. The
world is changing, and they know they have to find in themselves the new
persons they will become (not to mention the dog, who is not like other
dogs). This will suffice for them.
Then the apprentice recalled that at a remote time of his life he
had worked as a proofreader and that if, so to say, in The Stone Raft he
had revised the future, now it might not be a bad thing to revise the
past, inventing a novel to be called History of the Siege of Lisbon,
wherein a proofreader, checking a book with the same title but a real
history book and tired of watching how "History" is less and
less able to surprise, decides to substitute a "yes" for a
"no," thus subverting the authority of "historical
truth." Raimundo Silva, the proofreader, is a simple, common man,
distinguished from the crowd only by believing that all things have
their visible sides and their invisible ones and that we will know
nothing about either until we manage to see both. He talks about this
with the historian thus:
I must remind you that proofreaders are serious people, much
experienced in literature and life, My book, don't forget, deals
with history. However, since I have no intention of pointing out other
contradictions, in my modest opinion, Sir, everything that is not
literature is life, History as well, Especially history, without wishing
to give offense, And painting, Well now, painting is nothing more than
literature achieved with paintbrushes, I trust you haven't
forgotten that mankind began to paint long before it knew how to write,
Are you familiar with the proverb, If you don't have a dog, go
hunting with a cat, in other words, the man who cannot write, paints or
draws, as if he were a child, What you are trying to say, in other
words, is that literature already existed before it was born, Yes, Sir,
just like man who, in a manner of speaking, existed before he came into
being, It strikes me that you have missed your vocation, you should have
become a philosopher, or historian, you have the flair and the
temperament needed for these disciplines, I lack the necessary training,
Sir, and what can a simple man achieve without training, I was more than
fortunate to come into the world with my genes in order, but in a raw
state as it were, and then no education beyond primary school, You could
have presented yourself as being self-taught, the product of your own
worthy efforts, there's nothing to be ashamed of, society in the
past took pride in its autodidacts, No longer, progress has come along
and put an end to all of that, now the self- taught are frowned upon,
only those who write entertaining verses and stories are entitled to be
and go on being autodidacts, lucky for them, but as for me, I must
confess that I never had any talent for literary creation, Become a
philosopher, man, You have a keen sense of humor, Sir, with a distinct
flair for irony, and I ask myself how you ever came to devote yourself
to history, serious and profound science as it is, I'm only ironic
in real life, It has always struck me that history is not real life,
literature, yes, and nothing else, But history was real life at the time
when it could not yet be called history, So you believe, Sir, that
history is real life, Of course, I do, I meant to say that history was
real life, No doubt at all, What would become of us if the deleatur did
not exist, sighed the proof-reader.
It is useless to add that the apprentice had learned, with Raimundo
Silva, the lesson of doubt. It was about time.
Well, probably it was this learning of doubt that made him go
through the writing of The Gospel According to Jesus Christ. True, and
he has said so, the title was the result of an optical illusion, but it
is fair to ask whether it was the serene example of the proofreader who,
all the time, had been preparing the ground from which the new novel
would flow forth. This time it was not a matter of looking behind the
pages of the New Testament in search of antithesis, but rather of
illuminating their surfaces, like that of a painting, with a low light
to heighten their relief, the traces of crossings, the shadows of
depressions. That's how the apprentice read, now surrounded by
evangelical characters as if for the first time, the description of the
massacre of the innocents, and having read, he could not understand. He
could not understand why there were already martyrs in a religion that
would have to wait thirty years more to listen to its founder
pronouncing the first word about it, he could not understand why the
only person that could have done so dared not save the lives of the
children of Bethlehem; he could not understand Joseph's lack of
even a minimal feeling of responsibility, of remorse, of guilt, or even
of curiosity, after returning with his family from Egypt. It cannot even
be argued in defense that it was necessary for the children of Bethlehem
to die to save the life of Jesus: simple common sense, which should
preside over all things human and divine, is there to remind us that God
would not send His Son to Earth, particularly with the mission of
redeeming the sins of mankind, to die beheaded by a soldier of Herod at
the age of two. In that Gospel, written by the apprentice with the
serious respect due to great drama, Joseph will be aware of his guilt,
will accept remorse as a punishment for the sin he has committed, and
will be taken to die almost without resistance, as if this were the last
remaining thing to do to clear his accounts with the world. The
apprentice's Gospel is not, consequently, one more edifying legend
of blessed beings and gods, but instead the story of a few human beings
subjected to a power they fight but cannot defeat. Jesus, who will
inherit the dusty sandals with which his father had walked so many
country roads, will also inherit his tragic sense of responsibility and
guilt that will never abandon him, not even when he raises his voice
from the top of the cross: "Men, forgive him because he knows not
what he has done," referring certainly to the God who has sent him
there, but perhaps also, if in that last agony he still remembers, his
real father who has generated him humanly in flesh and blood. As you can
see, the apprentice had already made a long voyage when in his heretical Gospel he wrote the last words of the temple dialogue between Jesus and
the scribe: "Guilt is a wolf that eats its cub after having
devoured its father, The wolf of which you speak has already devoured my
father, Then it will be soon your turn, And what about you, have you
ever been devoured, Not only devoured, but also spewed up."
Had Emperor Charlemagne not established a monastery in North
Germany, had that monastery not been the origin of the city of Munster,
had Munster not wished to celebrate its twelve-hundredth anniversary
with an opera about the dreadful sixteenth-century war between
Protestant Anabaptists and Catholics, the apprentice would not have
written his play In Nomine Dei. Once more, with no other help than the
tiny light of his reason, the apprentice had to penetrate the obscure
labyrinth of religious beliefs, the beliefs that so easily make human
beings kill and be killed. And what he saw was, once again, the hideous
mask of intolerance, an intolerance that insulted the very cause that
both parties claimed to defend. Because it was not a question of war in
the name of two inimical gods, but of war in the name of a same god.
Blinded by their own beliefs, the Anabaptists and the Catholics of
Munster were incapable of understanding the most evident of all proofs:
on Judgment Day, when both parties come forward to receive the reward or
the punishment they deserve for their actions on earth, God-if His
decisions are ruled by anything like human logic- will have to accept
them all in Paradise, for the simple reason that they all believe in it.
The terrible slaughter in Munster taught the apprentice that religions,
despite all they promised, have never been used to bring men together
and that the most absurd of all wars is a holy war, considering that God
cannot, even if he wants to, declare war on himself.
Blind. The apprentice thought, "We are blind," and he sat
down and wrote Blindness to remind those who might read it that we
pervert reason when we humiliate life, that human dignity is insulted
every day by the powerful of our world, that the universal lie has
replaced the plural truths, that man stopped respecting himself when he
lost the respect due to his fellow creatures. Then the apprentice, as if
trying to exorcise the monsters generated by the blindness of reason,
started writing the simplest of all stories: one person is looking for
another, because he has realized that life has nothing more important to
demand from a human being. The book is called All the Names. Unwritten,
all our names are there, the names of the living and the names of the
dead.
I conclude. The voice that read these pages wished to be the echo
of the conjoined voices of my characters. I do not have, as it were,
more voice than the voices they had. Forgive me if what has seemed
little to you, to me is all.
Stockholm, 8 December 1998
Translated from the Portuguese, By Tim Crosfield & Fernando
Rodrigues