Discourse constraints on (non)extraposition from subject in English(*).
MILLER, PHILIP H.
Abstract
This paper analyzes the discourse conditions governing the choice
between extraposition and nonextraposition of that-clause and
infinitival-VP subjects. On the basis of a large corpus of naturally
occurring data, it is shown that nonextraposition requires that the
content of the subject be discourse-old or directly inferrable. If the
content is discourse-new, then extraposition is necessary. The choice
between extraposition and nonextraposition for discourse-old and
inferrable subjects is examined and is shown to depend on the discourse
status of the predicate and on whether it is the predicate or the
subject that links to the following discourse. The paper ends with a
discussion of the syntactic position of nonextraposed sentential
subjects and concludes that it cannot be the same as that of fronted
sentential complements. This means that the common discourse properties
of fronting and nonextraposition must be linked to their common linear
ordering properties, rather than to a common syntactic position.
1. Introduction
Extraposition of sentential subjects has been studied both in
traditional grammars of English (e.g. Jespersen 1909-1949: vol. III,
2.1.3ff.; Quirk et al. 1985: 18.33ff.) and in the generative literature
starting with Rosenbaum (1967) and Ross (1967).(1) However, there has
been remarkably little work on the discourse conditioning of the choice
between extraposed and nonextraposed variants, illustrated in (1a)-(1b)
and (2a)-(2b).
(1) a. [[sub.s] That a bloodthirsty, cruel capitalist should be
such a graceful fellow] was a shock to me. (Davis,
The Iron Puddler)
b. It was a shock to me [[sub.s] that a bloodthirsty,
cruel capitalist should be such a graceful fellow].
(2) a. Yet [[sub.VP] to determine precisely to what extent
and exactly in what ways any individual showed the
effects of Christianity] would be impossible. (Brown
Corpus, D140290)
b. Yet it would be impossible [[sub.VP] to determine
precisely to what extent and exactly in what ways any
individual showed the effects of Christianity].
In these examples the (a) sentence has a sentential subject in the
normal preverbal subject position. In the (b) sentence, the sentential
subject is extraposed to sentence-final position. In the examples, the
sentential subjects are italicized for clarity. Example 1 has a finite
that clause as its sentential subject, example 2 has an infinitival VP.
It is well known that NP subjects, on the other hand, cannot undergo
extraposition.(2) This is illustrated in (3a)-(3b). Note that I am
making the uncontroversial assumption that extraposition and right
dislocation, as in (3c), are two entirely distinct constructions. They
have many different properties, the most obvious of which is that they
have different intonation patterns. (3c) is fine if it is pronounced
with a sentence-final intonational contour on to me and a pause between
to me and the following sentence, and the whole dislocated sentence is
deaccented. The same type of intonation pattern would be inappropriate
for (1b) and (2b), unless they were analyzed as instances of right
dislocation rather than extraposition.
(3) a. [[sub.NP] The fact that a bloodthirsty, cruel capitalist
should be such a graceful fellow] was a shock to me.
b. *It was a shock to me [the fact that a bloodthirsty,
cruel capitalist should be such a graceful fellow].
c. Right dislocation:
It was a shock to me, [the fact that a bloodthirsty, cruel
capitalist should be such a graceful fellow].
Furthermore, it is systematically impossible in the case of
extraposition to replace the impersonal it subject by another NP such as
this, whereas this is possible (under appropriate discourse conditions)
with right dislocation. This contrast is illustrated in (4a)-(4b).(3)
(4) a. Extraposition:
*This was a shock to me [the fact that a bloodthirsty,
cruel capitalist should be such a graceful fellow].
b. Right dislocation:
This was a shock to me, [the fact that a bloodthirsty,
cruel capitalist should be such a graceful fellow].
Finally, the discourse conditions on the two constructions are
different, contrary to what Lambrecht (1994: 203) suggests.
Specifically, the content of a right-dislocated constituent must be
discourse-old, as shown by Birner and Ward (1998: 145-150). This
condition is in no way applicable to the content of the subject sentence
in extraposition, as will be shown below.
The paper is organized as follows. Section 2 provides a summary of
Bolinger's analysis of the discourse constraints on the choice
between extraposition and nonextraposition and discusses initial
counterexamples. Section 3 examines that-clause subjects and concludes
with the central claim of the paper, namely that nonextraposition is
only possible if the content of the clausal subject is discourse-old or
inferrable. Furthermore, in that case, the choice between extraposition
and nonextraposition is shown to depend on (i) the discourse status of
the predicate and (ii) whether it is the predicate or the subject that
provides the topic of the following discourse. Finally some comparison
is provided with complex NP subjects of the type the fact that S and
with fronted sentential objects. Section 4 shows that these conditions
extend to the case of infinitival VP subjects. Finally, section 5
discusses the syntactic position of nonextraposed sentential subjects.
The preceding analysis of the discourse conditions on nonextraposition
make it possible to construct complex but plausible examples that call
into question an analysis that has become more or less standard within
transformational grammar, namely that of Koster (1978), according to whom sentential subjects are not in normal subject position in surface
structure, but in a fronted position, similar to that of a fronted
complement clause.
The paper is set within the framework developed by Prince, Ward,
and Birner.(4) Following their practice, it is based on an examination
of a corpus of naturally occurring examples.(5) This corpus-based
approach is very useful because of its great heuristic value. It is
unclear how the central thesis of the paper could have been discovered
without the corpus. Furthermore, it is also useful because of the
well-known difficulties involved in judging discourse conditions solely
through intuition-based judgments. Of course, it is impossible -- and in
fact undesirable -- to avoid all recourse to intuition. Specifically, I
am assuming that within a given discourse context it is possible, to
some extent at least, to give differential intuitive judgments about the
appropriateness of variants, and that it is possible to judge certain
variants as syntactically ill formed, such as (12b) and (13b) below.
2. Discourse conditions on extraposition and nonextraposition
While the syntax of extraposition has been widely discussed in the
generative literature (see references in note 1), there has been
remarkably little work on the discourse conditioning of the choice
between the extraposed and nonextraposed variants. Lambrecht (1994: 203)
assimilates extraposition with right dislocation. As pointed out above,
it seems clear that this is an erroneous analysis. Birner and Ward
(1998) do not discuss the question.
The most informative discussion of this topic is that of Bolinger
(1977). He claims that the extraposed construction may be used when
"the topic has been introduced" (1977: 68). Bolinger claims
that the nonextraposed variant is impossible if the content of the
sentential subject is topical and that sentences such as his [75] are
impossible, as opposed to [76] and [77], because the anaphoric link
entails topic status.
As for the extraposition of infinitives, while a pair such as
[73] To give in now would be fatal.
[74] It would be fatal to give in now.
are interchangeable in many contexts and look as if they might be
in free variation, actually the it again relates to some kind of prior
basis. Consider the following answers to the question What do you think
of running him as a candidate?:
[75] *To do that would be a good idea.
[76] To run him as a candidate would be a good idea
[77] It would be a good idea to do that.
In [75], the use of that forces the anaphora -- the speaker has to
be picking up the idea from his interlocutor and is therefore obliged to
use it and the construction in [77]. But [76] is possible where the
speaker is turning the question over in his mind and treating it as his
own idea (Bolinger 1977: 72).
The corpus investigation on which this study is based proves that
Bolinger's judgments here are not well founded. Specifically,
numerous examples can be found of naturally occurring sentences with
nonextraposed infinitival VPs containing anaphoric elements, as
illustrated in (5).
(5) a. "So you get rid of that pistol right now, Mister McBride.
You do that or take you out a permit right now." McBride
couldn't do either, of course. Not immediately, as the
deputy demanded. Not without a face-saving respite of at
least a few minutes. To do so would make his job well-nigh
impossible (Brown N09 1310).
b. His [Faulkner's] denials of extensive reading
notwithstanding, it is no doubt safe to assume that he
has spent time schooling himself in Southern history
and that he has gained some acquaintance with the chief
literary authors who have lived in the South or have
written about the South. To believe otherwise would be
unrealistic (Brown G28 0660).
c. Neither had a choice other than to accept the invitation.
To have refused would have been political suicide (Brown
B14 1400).
(5a) involves a case of do so anaphora; in (5b), otherwise is
interpreted anaphorically with reference to the preceding context; and
in (5c), we have a case of null-complement anaphora: the object of
refused is interpreted as anaphoric with the invitation.(6)
Bolinger's claims about these examples derive from his
analysis of it, which forms the topic of his chapter. His point is to
refute any radical distinction between referential and impersonal uses
of it, arguing that there is a continuum, and that what are usually
analyzed as impersonal uses are in fact the most extreme cases of the
vague situational uses of it. This explains his claim that "the it
again relates to some kind of prior basis." The idea is that the it
refers back to the previous discourse context. In our terms,
Bolinger's conclusion can be expressed as (6).(7)
(6) Extraposition of infinitival VP sentential subjects is necessary
if the reference of the VP is discourse-old or inferrable.
It should be noted that Bolinger is much more cautious regarding
the extraposition of that clauses. For the latter case, he says,
"So it appears that semantic weight, and not the `knownness'
of the content of the clause, is what forces extraposition and with it
the addition of it. Here we have the strongest case for it as a
grammatically introduced particle" (Bolinger 1977: 74). Note
however that in the discussion preceding this conclusion, Bolinger does
claim that extraposition is better for that-clause sentential subjects
if the that clause represents something more or less known.
The purpose of this paper is to show that Bolinger was mistaken in
his analysis of the relevance of discourse status to the choice between
extraposition and nonextraposition, for both that-clause and
infinitival-VP subjects. On the basis of an examination of the corpus,
it appears that, contrary to his claims, there is a very significant
link between discourse status and nonextraposition. Specifically, the
reference of the sentential or infinitival VP subject must be
discourse-old or directly inferrable from the previous discourse context
in order to remain in subject position. If this condition does not hold,
extraposition is obligatory.
3. That-clause subjects
3.1. Nonextraposed that-clause subjects
Consider first the following example:
(7) [..] But we must never forget, most of the appropriate heroes and
their legends were created overnight, to answer immediate needs.
[...] Most of the legends that are created to fan the fires of
patriotism are essentially propagandistic and are not folk
legends at all. [...] Naturally, such scholarly facts are of
little concern to the man trying to make money or fan patriotism
by means of folklore. That much of what he calls folklore is the
result of beliefs carefully sown among the people with the
conscious aim of producing a desired mass emotional reaction to a
particular situation or set of situations is irrelevant (Brown
F19 0490-0870).
In this example, we have a very complex sentential subject followed
by a very simple predicate. Such a sentence would be very awkward as the
first sentence of a discourse. But here it is perfectly natural because
the entire content of the sentential subject has been evoked in the
previous discourse. In fact, a closer look at the whole text shows that
the very purpose of the presence of this subject is to sum up the
content of the preceding forty lines and thus make it available as a
discourse referent for the judgment "is irrelevant."
This is an especially interesting example for a number of reasons.
First, it shows that it cannot be true that the choice between
extraposition and nonextraposition is made solely on grounds of
syntactic complexity of the constituents involved.(8) Indeed, the
sentential subject is far more syntactically complex than the predicate,
and the extraposed variant would be perfectly well formed. We shall see
in the next example that there are many cases where the nature of the
predicate makes extraposition either impossible (this is actually rather
rare) or stylistically awkward. However, even in such cases, the
constraints on discourse status are still observed: syntactic or
stylistic awkwardness of the extraposed variant does not licence
nonextraposition in and of itself. If the sentential subject is not
discourse-old or directly inferrable, another construction must be
chosen.
(8) "He will be here before long now," said Van Helsing, who
had been consulting his pocketbook. "Nota bene, in Madam's
telegram he went south from Carfax. That means he went to
cross the river, and he could only do so at slack of tide,
which should be something before one o'clock. That he went
south has a meaning for us. He is as yet only suspicious,
and he went from Carfax first to the place where he would
suspect interference least. You must have been at Bermondsey
only a short time before him. That he is not here already
shows that he went to Mile End next (Stoker, Dracula).
This passage contains two nonextraposed sentential subjects. The
first, That he went south, is discourse-old, in fact it is a direct
repetition. Note that the extraposed variant is possible here (It has a
meaning for us that he went south), though maybe slightly awkward. In
the second case, the content is directly inferrable from the previous
discourse (specifically from the first line: He will be here before long
now). In this case, the extraposed variant is not possible for syntactic
reasons, namely because of the presence of a sentential object. Here is
another example of the same type:
(9) The present Republican leadership as practiced by Mundt,
Goldwater, Bridges, Dirksen, et al., is repeating the
errors of the party leadership of the 1930s. In that decade
the partisan zeal to defend Mr. Hoover, and the party's
failure to anticipate or cope with the depression, caused
a great majority of Americans to see the Republican party
as cold and lacking in any sympathy for the problems of
human beings caught up in the distress and suffering brought
on by the economic crash. [...] One may be sure the present
Republican congressional leadership hasn't meant to repeat
this error. But it is in the process of so doing because
it apparently gives priority to trying to downgrade
John F. Kennedy. That this is not good politics is
underscored by the latest poll figures which show
that 72 per cent of the people like the way in which the
new President is conducting the nation's business (Brown
Corpus, B14 0960-1130).
This example (beyond showing that history seems to have an uncanny
tendency to repeat itself) is another case where the content of the
sentential subject is inferrable: the politics of the Republican party
consists in trying to downgrade JFK; this is qualified as an instance of
repeating an error, hence this policy is not good politics.
Overall, among the thirty naturally occurring examples of
nonextraposed finite that-clause subjects examined, there are two cases
where extraposition would be impossible for syntactic reasons, and ten
where it would be more or less stylistically awkward. In the other
cases, extraposition would be acceptable. In all cases, the
nonextraposed sentential subject is either discourse-old or inferrable.
On the other hand, it is easy to find extraposed sentential subjects
that are discourse-new, discourse-old, or inferrable, the first case
being illustrated in (10), which is the beginning of an article.
(10) European Central Bank Row Won't be Last
PARIS -- It is astonishing that the real questions about
Europe's new single currency, the euro, and about the new
European Central Bank were never addressed during the 12-hour
row among European governments that ended in Sunday's sad
compromise on the new bank's president.
Those questions are: Can this bank truly be independent?
And, if it tried to be truly independent, could it survive?
The answer to both clearly is "no" (Herald Tribune, 7 May 1998,
first lines of the article).
Clearly, it would be infelicitous to have the nonextraposed variant
of (10), given in (10'), as the initial sentence of the article.
This corroborates the claim that only a discourse-old or inferrable
sentential subject can appear in nonextraposed position.
(10') #That the real questions about Europe's new single currency,
the euro, and about the new European Central Bank were never
addressed during the 12-hour row among European governments
that ended in Sunday's sad compromise on the new bank's
president is astonishing.
3.2. Extraposition vs. nonextraposition for discourse-old
that-clause subjects
Since both extraposition and nonextraposition are possible for
discourse-old that-clause subjects, the factors that govern the choice
in that case must be examined. It appears that the situation is similar
to that described by Birner (1994) for inversion, that is, two factors
are crucial. First, there is a strong tendency not to extrapose if the
predicate is discourse-new. Second, it is important to consider the way
the sentence connects with the following discourse. If the predicate
provides the topic of the next sentence (or is directly linked to it),
nonextraposition is preferred. On the other hand, if the sentential
subject provides the topic of the next sentence, the opposite is true.
For instance, in (8) above, in the first case of nonextraposition, the
following sentence develops meaning, which is discourse-new; both
factors thus weigh in favor of nonextraposition. On the other hand, in
example (11), even though the content of the subject sentence is
inferrable from the preceding elements Sunday and convey the household
to the little church, the following sentence links with the subject
clause (as shown by the anaphoric use of the fact), thereby favoring the
choice of extraposition.
(11) The observance of Sunday at Bellomont was chiefly marked by
the punctual appearance of the smart omnibus destined to convey
the household to the little church at the gates. [...] It was
Mrs. Trenor's theory that her daughters actually did go to
church every Sunday; but their French governess's convictions
calling her to the rival fane, and the fatigues of the week
keeping their mother in her room till luncheon, there was seldom
any one present to verify the fact (Wharton, House of Mirth).
3.3. The fact that S-type subjects
It is also interesting to contrast the use of finite that clauses
and NPs of the type The fact that S as subjects of a sentence. What
appears from an examination of twelve examples of the latter type is
that in nine cases the content of the NP is new, vs. three where it is
discourse-old or inferrable (in the latter cases a nonextraposed
sentential subject would also be possible). Consider (12a) and (13a):
(12) a. For large letters, e.g. thermoformed of acrylic
or butyrate, there are other techniques. For
example, in a typical store installation, fifty 24"
and six 36" red acrylic letters were mounted against
a white painted wood background. The fact that even
the larger letters weighed only 5 lb. each made it
possible to secure the letters to the building
through clear acrylic angle brackets cemented to the
letters (Brown Corpus, E34 1590-1650).
b. *It made it possible to secure the letters to the
building through clear acrylic angle brackets cemented
to the letters that even the larger letters weighed only
5 lb. each.
(13) a. Apparently he was not a participant in the college or
university theatricals, which he once attacked as utterly
unworthy performances (see Apology, 3: 300); but even in
that famous passage, Milton was aiming not at the
theatricals as such but at their performance by "persons
either enter'd, or presently to enter into the ministry."
The fact that he nowhere mentioned theatrical performances
as part of the activities of the boys later in his
hypothetical academy (1644) should not be taken too
seriously as evidence that he desired them to eschew such
performances (Brown Corpus, G68.1720-1830).
b. *It should not be taken too seriously as evidence that he
desired them to eschew such performances that he nowhere
mentioned theatrical performances as part of the
activities of the boys later in his hypothetical academy
(1644).
In both these examples, the preceding context (beyond what is cited
here) makes it clear that the content of the italicized subject is
discourse-new. Thus, it would not be possible, for discourse reasons, to
have a simple sentential subject, without the introductory the fact. On
the other hand, these two examples are interesting in that extraposition
of the sentential subject obtained by deleting the fact, which would
satisfy the discourse constraints, would lead to ungrammatical sentences, because of the presence of an infinitival VP object or
sentential object. This is shown in (12b) and (13b). It thus appears
that subjects of the type The fact that S can be used specifically to
resolve the conflict arising in cases like (12a) and (13a) where the
content is discourse-new (and nonextraposition is thus impossible), but
where extraposition of the subject would be ungrammatical or
stylistically awkward. Indeed, among the nine examples collected where
the subject is discourse-new, there are seven where the extraposed
variant would have produced either an ungrammatical or a stylistically
awkward result, as illustrated in (12a) and (13a).
3.4. Fronted that-clause complements
It is also interesting to compare the status of nonextraposed
finite that-clause sentential subjects with fronted that-clause
complements. Consider the following example:
(14) "Yes, but they are both devoted to you, Tom," said the aged
inventor. "But what is this you hinted at -- a silent motor you
called it, I believe? Are you really serious in trying to invent
one?"
"Yes Dad, I am. I think there's a big field for an aeroplane
that could travel along over the enemy's lines -- particularly
at night -- and not be heard from below. Think of the scout work
that could be done."
"Well, yes, it could be done if you could get a silent motor, or
propellers that made no noise, Tom. But I don't believe it can
be done."
"Well, maybe not, Dad. But I'm going to try!" and Tom, after
a further talk with his father, began work in earnest on the big
problem. That it was a big one Tom was not disposed to deny, and
that it would be a valuable invention even his somewhat skeptical
father admitted (Appleton, Tom Swift and his Airscout).
In accord with the results of Ward (1988 [1985]) and Birner and
Ward (1998), the first fronted clause is discourse-old and the second is
discourse-inferrable. It thus seems that keeping a sentential subject in
subject position has a discourse effect similar to fronting a complement
clause. This will be relevant to the discussion of the syntax of
nonextraposed sentential subjects in section 5.
4. Infinitival VP subjects
4.1. Nonextraposed infinitival VP subjects
We find similar types of example to the ones mentioned above in the
case of nonextraposed infinitival VP subjects. Let me begin though by
returning to the examples in (5). These are clear counterexamples to
Bolinger's claims concerning the effect of anaphora on
extraposition. Among the sixty-one examples of nonextraposed infinitival
VP subjects collected, four are of this type, three of which were given
in (5).(9) Clearly in the first example the subject is discourse-old. In
the second, believe is inferrable from assume, and the content of the
anaphoric adverb otherwise is of course discourse-old. In the third to
have refused is directly inferrable from the impossibility of choosing
not to accept, and the null complement of refused is of course
discourse-old.
The following example is similar to (7) above, in that the
sentential subjects sum up the contents of the previous discussion to
make it available for a judgment.
(15) TO WHAT extent and in what ways did Christianity affect the
United States of America in the nineteenth century? How far and
in what fashion did it modify the new nation which was emerging
in the midst of the forces shaping the revolutionary age? To
what extent did it mould the morals and the social, economic,
and political life and institutions of the country? A complete
picture is impossible -- partly because of the limitations of
space, partly because for millions of individuals who professed
allegiance to the Christian faith data are unobtainable. Even
more of an obstacle is the difficulty of separating the
influence of Christianity from other factors. Although a
complete picture cannot be given, we can indicate some aspects
of life into which the Christian faith entered as at least one
creative factor. At times we can say that it was the major
factor. What in some ways was the most important aspect was the
impact individually on the millions who constituted the nation.
As we have seen, a growing proportion, although in 1914 still a
minority, were members of churches. [...] Upon most of these
Christianity had left an impress and through them had had a
share in making the individual what he was. Yet to determine
precisely to what extent and exactly in what ways any individual
showed the effects of Christianity would be impossible. At best
only an approximation could be arrived at. To generalize for the
entire nation would be absurd. For instance, we cannot know
whether even for church members the degree of conformity to
Christian standards of morality increased or declined as the
proportion of church members in the population rose (Brown
corpus, D14 0010-0360).
Note that extraposition of the subjects would raise absolutely no
acceptability problem: the predicates are very light syntactically. On
the other hand, the subjects are syntactically complex, especially the
first. In both cases they are inferrable from the preceding discourse
context. Note also that in each case, the discourse continues on the
judgment expressed in the predicate. (16a), in which he should be
interpreted as coreferent with Papa, provides one more typical example
of a discourse-old nonextraposed infinitival VP subject. (16b) is an
example with a discourse-old nonextraposed for-to infinitival clause.
(16) a. "Will he die?" "Everybody does." Ludie could be hateful.
To speak of Papa dying was a sin (Brown corpus, K06
1000-1010).
b. Nor could the temptings of prudent counsel in his head
induce him to run the risk of such a total turnover as the
incurring of Laetitia's pity of himself by confiding in
her. He checked that impulse also, and more sovereignly.
For him to be pitied by Laetitia seemed an upsetting of
the scheme of Providence
(Meredith, The Egoist).
4.2. Extraposition vs. nonextraposition for discourse-old
infinitival VP subjects
The situation is similar to that discussed in section 3.2 above. A
discourse-new infinitival VP subject must be extraposed, but there is a
choice if it is discourse-old. The discourse status of the predicate and
whether it is the predicate or the subject that connects to the
following discourse are relevant factors. For instance, in (17), the
content of the infinitival subject is discourse-old, and it could be
left in subject position. But the subsequent discourse continues on the
subject.
(17) In a frenzy of excitement, he considered his plan. Beside his
shorts, he would place something of hers. Instantaneously he
would have won an immeasurable moral victory, for if she picked
up, say, a pair of her panties, she might just as well lift his
shorts lying alongside -- the expenditure of energy was almost
the same. He felt that it would be a particular humiliation to
Dolores to pick up her own underwear which he had laid on the
floor. Furthermore, he could go on repeating the maneuver
endlessly: every time he went in the bedroom, he could drop a
slip or a brassiere, or maybe a girdle, next to his shorts.
Sooner or later, Dolores would crack (Brown corpus, P28
1270-1360).
On the other hand, in both cases of nonextraposition in (15) above,
for instance, the following sentence connects to the predicate,
explaining what is possible in the first case, and giving an example of
why it would be absurd in the second.
5. The syntactic position of sentential subjects
In this section, it is shown that nonextraposed sentential subjects
cannot be in the same syntactic position as fronted sentential
complements (e.g. [14] above), contrary to what has often been claimed
in the generative literature. The latter claim is crucially based on
certain grammaticality judgments that can be shown to be false once one
takes into account the discourse conditions on the constructions
involved. This section thus shows how important it is for syntactic
analysis to take into account the discourse conditions bearing on the
constructions studied if one is to base one's theory on reliable
data. Otherwise, one can be tempted to mark as ungrammatical a sentence
that sounds impossible out of context but becomes perfectly fine within
an appropriate discourse. This is of course especially the case with
constructions that involve complex discourse conditions, such as
fronting and nonextraposition.(10)
Koster (1978) proposes that subject sentences and infinitival VPs
never appear in the usual position for NP subjects. Instead, they are
base-generated in "satellite" position (i.e. as sisters of
S'), binding an empty category in COMP position. What we have been
calling the nonextraposed variant is thus analyzed in a way parallel to
left dislocation, but with an empty element doubling the initial
constituent. Variants of this analysis have since then been adopted in
many studies within the generative framework (e.g. Haegeman and Gueron
1999: 114ff.). Other studies such as those by Iwakura (1991, 1994,
1995), following Emonds (1976: 121ff.) and Stowell (1981: 156), have
maintained that the subject sentence is in normal subject position in
deep structure, but that it cannot remain there because of, for example,
the "case resistance principle" (Stowell 1981: 146). It must
consequently be either adjoined to VP (leading to the extraposed
variant) or moved to topic position. The latter case results in
string-vacuous movement and provides the surface structure of the
nonextraposed variant. What all these analyses have in common is that
the nonextraposed sentential subject is in fact in a fronted position in
surface structure. This analysis, for which the above authors argue on
purely syntactic grounds, appears at first sight to be supported by the
discourse function of the nonextraposed variant as discussed above.
Indeed, it was shown that the constraints on nonextraposed sentential
subjects were very similar to those on fronted sentential objects, as
one would expect under such analyses.
However, there is a major syntactic problem with these analyses.
Koster claims that it is impossible to have a fronted phrase in front of
a nonextraposed sentential subject as in (18b). This impossibility is
claimed to be an automatic consequence, given his analysis, of the fact
that it is in general impossible to front two constituents in English.
If such structures as (18b) were systematically ungrammatical, this
would indeed provide strong evidence in favor of Koster's analysis
and all those claiming that the nonextraposed subject sentence ends up
in fronted position. However, it turns out that it is in fact possible
to construct well-formed examples of the type illustrated in (18b). One
example of this type, cited here as (18c), was provided by Kuno (1973).
(18) a. That he reads so much doesn't prove such things (Koster
1978: 53).
b. *Such things, that he reads so much doesn't prove (Koster
1978: 53).
c. To me, that the world is round is obvious (Kuno 1973:
note 5).
Though he cites Kuno's paper, Koster does not mention this
example, perhaps because he doubted that it was actually well formed.
Even if it is well formed, however, it remains irrelevant, as pointed
out to me by Betty Birner (personal communication). Indeed a PP like to
me in (18c) can be interpreted as a free adjunct as well as a fronted
complement. This is the only possible interpretation in an example like
(19), where the verb does not subcategorize a PP[to].
(19) To me, chocolate is delicious.
The meaning difference between the putative interpretations of
(18c) with the PP analyzed as a complement and as a free adjunct is
tenuous, and it is unclear whether or not the fronted-complement
analysis is in fact possible at all. Furthermore, we have shown in this
paper that non-extraposed subject sentences are only possible in
appropriate discourse contexts, so one would expect cases where there is
a further fronted complement to be even more restricted, and to sound
quite bad when given in isolation. Consider however the following
examples.
(20) Descartes claimed that the two lines in figure C were parallel
and provided a proof based on his second theorem. This proof was
in fact mistaken. From his first theorem on the other hand, that
the two lines are parallel certainly does follow, but
remarkably, Descartes apparently never noticed this.
(21) a. Through a detailed observation of gulls, Lorenz thought he
had shown that the image of the mother was acquired. This
conclusion turned out to be based on a series of
misinterpretations. *On the other hand, from his
observations of ducklings, that the image of the mother is
innate, we have since learned, though Lorenz himself never
noticed this.
b. Through a detailed observation of gulls, Lorenz thought he
had shown that the image of the mother was acquired. This
conclusion turned out to be based on a series of
misinterpretations. On the other hand, from his
observations of ducklings, we have since learned that the
image of the mother is innate, though Lorenz himself
never noticed this.
c. Through a detailed observation of gulls, Lorenz thought he
had shown that the image of the mother was acquired. This
conclusion turned out to be based on a series of
misinterpretations. On the other hand, that the image of
the mother is innate, we have since learned from his
observations of ducklings, though Lorenz himself never
noticed this.
In these examples, the verbs follow and learn subcategorize a
PP[from] complement. Crucially, this PP has no alternative
interpretation as a free adjunct, so that the problem discussed above
for (18c) does not arise here. In (20), follow takes a sentential
subject. Furthermore, the preceding context is constructed so that both
the PP[from] and the sentential subject are easily construed as
discourse-old, so that the discourse conditions on fronting the PP and
keeping the subject in nonextraposed position are satisfied. Under such
conditions the final sentence in (20) seems perfectly well formed. In
(21), on the other hand, learn takes a sentential object. The preceding
context has again been constructed so as to satisfy the discourse
conditions on fronting the PP[from] or the sentential object, and the
examples in (21b) and (21c) show that either of these can be fronted in
this context. On the other hand, the last sentence of (21a), where both
constituents are fronted, is ungrammatical.
It thus appears that (20) and (21a) provide a minimal pair, between
which the only relevant difference is whether the preverbal that clause
is a subject or an object. If both these constituents are in the same
nonsubject position, as hypothesized by Koster, then it is hard to see
why one should be better than the other. On the other hand, if the
sentential subject in (20) is in subject position, then these data are
easily explained in terms of the general constraint that forbids
fronting two complements in English.
The well-formedness of 20 thus casts strong doubt on Koster's
analysis and suggests that the grammaticality judgment on (18b) is
mistaken. Presumably, (18b) is grammatical, but unacceptable for
performance reasons, which do not come into play when the semantic role of the fronted constituent is explicitly marked by a preposition as in
(18c) or (20).(11)
This discussion of the position of nonextraposed sentential
subjects thus leads us to a remarkable conclusion, namely that the
common discourse properties between nonextraposed subjects and fronted
complements are not due to identity in surface-structure position, but
rather to the fact that they appear initially from a purely
string-linear point of view. More generally, it underlines the
importance of taking discourse factors into account in syntactic
analysis. If one does not consider the discourse conditions on such
cases as the final sentences in (20) and (21a), (21b), and (21c) above,
it is impossible to see the difference in acceptability between them:
they all seem impossible. However, once one understands the relevant
discourse conditions, it is possible to take them into account when
constructing the examples and to produce crucial minimal pairs such as
(20) and (21a).
Universite Lille 3 UMR 8528 SILEX, CNRS
Received 30 August 2000 Revised version received 3 April 2001
Notes
(*) This material was presented at the Congres de la SAES in Rennes
in 1998, at the 1999 LSA meeting in Los Angeles, and as an invited talk
at the University of Durham in 1999. I would like to thank the audiences
for their comments. I would also like to thank Peter Culicover, Liliane
Haegeman, Ruth Huart, Jean-Charles Khalifa, Maarten Lemmens, Gregory
Ward, Arnold Zwicky, and especially Betty Birner for discussion of
various issues. Finally, I thank the two anonymous reviewers for their
useful comments on the paper. Correspondence address: 15, Rue des
Pretres, B-1000 Brussels, Belgium. E-mail:
[email protected].
(1.) Recent studies include Bennis (1986), Iwakura (1991, 1994,
1995), Rothstein (1995), Stroik (1996), Van Eynde (1996), and Bouma
(1996).
(2.) Except for what Huddleston (1984: 452) calls "concealed
questions."
(3.) Gerund subjects usually pattern like NPs, as one would expect.
This is illustrated in (i)-(ii). However, they can undergo extraposition
with a restricted range of predicates as in (iii)-(iv). Very little
appears to be known about the factors governing this contrast (see
Larreya 1993 for some ideas).
(i) Yet [[sub.VP[ing]] determining precisely to what extent and
exactly in what ways any individual showed the effects of
Christianity] would be impossible.
(ii) *Yet it would be impossible [VP[ing] determining precisely to
what extent and exactly in what ways any individual showed the
effects of Christianity].
(iii) Yet [[sub.VP[ing]] determining precisely to what extent and
exactly in what ways any individual showed the effects of
Christianity] would be no problem.
(iv) Yet it would be no problem [[sub.VP[ing]] determining
precisely to what extent and exactly in what ways any
individual showed the effects of Christianity].
(4.) See e,g. Prince (1981, 1992), Ward (1988 [1985]), Birner and
Ward (1998), Birner (1994). See also Vallduvi (1990).
(5.) The cited examples are from the Brown corpus (Francis and
Kucera 1961) and from various novels available through
http://www.gutenberg.net/. For the nonextraposed variants, the corpus
contains 30 examples involving finite that clauses, eight with finite
clauses with a wh complementizer, eight with nonfinite for NP to VP
clauses, and 61 with infinitival VPs. For the extraposed variants, 17
finite that clauses, four finite clauses without a complementizer, two
finite clauses with a wh complementizer, ten nonfinite for NP to VP
clauses, and 18 infinitival VPs.
(6.) I am making no claims about the appropriate syntactic analyses
for these cases, i.e. whether they involve some form of deletion or
ellipsis. On null-complement anaphora, see e.g. Allerton (1975) and
Fillmore (1986).
(7.) Using the terminology of Prince (1981, 1992) and of Birner and
Ward (1998).
(8.) As shown by Erdmann (1988), there is a statistically
significant tendency to choose the relative order between subject and
predicate (i.e. extraposition vs. nonextraposition) that will lead to
increasing syntactic weight. However, as he himself points out,
"there are clear-cut differences between the use or non-use of
(non-)extraposed sentences, which I cannot go into here" (Erdmann
1988: 332). Hawkins (1994), building on Erdmann's statistics,
insists on the influence of relative weight but has nothing to say about
examples like (7). It appears from our discussion that the relevance of
relative weight to ordering is essentially a byproduct of informational
status, namely there is an obvious statistical correlation between light
and discourse-old and between heavy and discourse-new. When the two
parameters do not point in the same direction, however, informational
status wins out.
(9.) Souesme (1989: 121, 123) provides two further naturally
occurring examples of this type: "Nakasone claims that on such
visits, he never walks down the center of the traditional welcoming mat
for heads of government, because to do so would display arrogance"
(Time, 8/1/83); "Whatever happens next, the U.S. has little choice
but to stay put in Lebanon for a while. To do otherwise would be to
jeopardize the Gemayel government" (Time, 10/3/83).
(10.) See also Ward and Birner (1995) for a similar position with
respect to the definiteness effect in existential sentences.
(11.) Koster (1978: 53, 61; cf. also Stowell 1981: 153) claims that
it is impossible to have nonextraposed subject sentences in subordinate
clauses. He argues that this is a consequence of the general
impossibility of having fronting in subordinate clauses. Such analyses
are problematic if one takes into account papers such as Hooper and
Thompson (1973), who show that so-called root phenomena regularly occur
in subordinate clauses if they are asserted. In any case, there are
counterexamples, as in (ia) and (ib).
(i) a. Miss Knag of course replied, that to forget anything Madame
Mantalini had directed, was a moral impossibility (Dickens,
Nicolas Nickleby).
b. I went down even into the vaults, where the dim light
struggled, although to do so was a dread to my very soul
(Stoker, Dracula).
Furthermore, in the case of sentences with identificational be as
main verb, where extraposition is always impossible, there does not seem
to be a problem with nonextraposition in subordinate contexts, as shown
in (ii), even when the subordinate clause is not asserted, as in (iii).
(ii) he felt that to relinquish an inch of his baldness, an inch of
his grey hair, an inch of his coat-skirt, an inch of his
hat-brim, an inch of his walking-staff, would be to
relinquish hundreds of pounds (Dickens, Our Mutual Friend).
Contrast: *he felt that it would be to relinquish hundreds
of pounds to relinquish an inch of ...
(iii) I was surprised/annoyed/sorry that (for them) to leave was the
only solution. Contrast: *I was surprised/annoyed/sorry that
it was the only solution (for them) to leave.
References
Allerton, D. J. (1975). Deletion and proform reduction. Journal of
Linguistics 11, 213-237.
Bennis, Hans (1986). Gaps and Dummies. Dordrecht: Foris.
Birner, Betty (1994). Information status and word order: an
analysis of English inversion. Language 70, 233-259.
--; and Ward, Gregory (1998). Information Status and Noncanonical
Word Order in English. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins.
Bolinger, Dwight (1977). Meaning and Form. Harlow: Longman.
Bouma, Gosse (1996). Complement clauses and expletives. In CLIN VI.
Papers from the Sixth CLIN Meeting, G. Durieux, W. Daelemans, and S.
Gillis (eds.), 1-17. Antwerp: University of Antwerp.
Emonds, Joseph E. (1976). A Transformational Approach to English
Syntax. Root; Structure-Preserving, and Local Transformations. New York:
Academic Press.
Erdmann, Peter (1988). On the principle of "weight" in
English. In On Language: Rhetorica, Phonologica, Syntactica: A
Festschrift for Robert P. Stockwell from his Friends and Colleagues,
Caroline Duncan-Rose and Theo Vennemann (eds.), 325-339. London:
Routledge.
Fillmore, Charles J. (1986). Pragmatically controlled zero
anaphora. BLS 12, 95-107.
Francis, W. Nelson; and Kucera, Henry (1961). A Standard Corpus of
Present-Day Edited American English. Providence, RI: Brown University.
Haegeman, Liliane; and Gueron, Jacqueline (1999). English Grammar:
A Generative Perspective. Oxford: Blackwell.
Hawkins, John A. (1994). A Performance Theory of Order and
Constituency. Cambridge: Cambridge University Press.
Hooper, Joan B.; and Thompson, Sandra A. (1973). On the
applicability of root transformations. Linguistic Inquiry 4(4), 465-497.
Huddleston, Rodney (1984). Introduction to the Grammar of English.
Cambridge: Cambridge University Press.
Iwakura, Kunihiro (1991). Expletive it and CP-trace. Linguistic
Analysis 21, 97-115.
--(1994). The distribution of CP-trace and the expletive it.
Linguistic Analysis 24, 122-141.
--(1995). The distribution of non-NP categories: a government
approach. Linguistic Analysis 25, 78-94.
Jesperson, Otto (1909-1949). A Modern English Grammar on Historical
Principles, volume III. London: George Allen and Unwin; Copenhagen:
Ejnar Munskgaard.
Koster, Jan (1978). Why subject sentences don't exist. In
Recent Transformational Studies in European Languages, S. J. Keyser
(ed.). Cambridge, MA: MIT Press.
Kuno, Susumu (1973). Constraints on internal clauses and sentential
subjects. Linguistic Inquiry 4(3), 363-385.
Lambrecht, Knud (1994). Information Structure and Sentence Form.
Cambridge: Cambridge University Press.
Larreya, Paul (1993). Deixis, anaphore et cataphore dans les
constructions extraposees. In L'ordre des mots II, domaine anglais,
253-279. Saint-Etienne: C.I.E.R.E.C.
Prince, Ellen F. (1981). Toward a taxonomy of given/new
information. In Radical Pragmatics, P. Cole (ed.), 223-254. New York:
Academic Press.
--(1992). The ZPG letter: subjects, definiteness, and
information-status. In Discourse Description: Diverse Analyses of a
Fund-Raising Text, S. Thomson and W. Mann (eds.), 295-325. Amsterdam:
Benjamins.
Quirk, Randolf; Greenbaum, Sydney; Leech, Geoffrey; and Svartvik,
Jan (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. London:
Longman.
Rosenbaum, Peter S. (1967). The Grammar of English Predicate
Complement Constructions. Cambridge, MA: MIT Press.
Ross, John R. (1967). Constraints on variables in syntax.
Unpublished dissertation, MIT. (Reprinted [1986]. Infinite Syntax!
Norwood, NJ: Ablex.)
Rothstein, Susan D. (1995). Pleonastics and the interpretation of
pronouns. Linguistic Inquiry 26(3), 499-529.
Souesme, Jean-Claude (1989). DO, deux valeurs, une fonction. In
Explorations en linguistique anglaise, Andre Gauthier (ed.), 91-151.
Berne: Peter Lang.
Stowell, Timothy A. (1981). Origins of phrase structure.
Unpublished doctoral dissertation, MIT.
Stroik, Thomas S. (1996). Extraposition and expletive movement: a
minimalist account. Lingua 99, 237-251.
Vallduvi, Enric (1990). The informational component. Unpublished
Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania. (Distributed 1993 as
IRCS Report 93-38.)
Van Eynde, Frank (1996). A monostratal treatment of it
extraposition without lexical rules. In CLIN VI. Papers from the Sixth
CLIN Meeting, G. Durieux, W. Daelemans, and S. Gillis (eds.), 231-248.
Antwerp: University of Antwerp.
Ward, Gregory L. (1988 [1985]). The Semantics and Pragmatics of
Preposing. New York: Garland.
--; and Birner, Betty (1995). Definiteness and the English
existential. Language 71, 722-742.